Milana Jacks - Marked By the Predator, Kilencedik Fejezet

 


Kilencedik fejezet

Hart

A játékok első napja mindig a legnagyobb rohanás, különösen, hogy törzsvezetésem történetében még nem tartottunk játékokat, ami azt jelenti, hogy még nem biztosítottam a népem jövőjét, és ők nem hagyják ki az egyszer az életben adódó lehetőséget, hogy ne csak egymással versenyezzenek, hanem biztosítsanak egy lehetséges szaporítót is, olyat, amelyik, ha húsevő, egészséges, élő, lélegző utódokat szülne.

A mellein lévő mellbimbók azt mondják, hogy ez egy valós lehetőség. A mi kicsinyeink is anyatejjel táplálkoznak.

Azonban a szerencsével együtt jár a szerencsétlenség is.

Ark, a Ra törzs vezetője is belépett. Nem is olyan régen fegyverszünetet kötöttünk, amibe az apja soha nem egyezett volna bele. Ark békét akar. Békét akarok. De a két törzsünk között háborúk is vannak, elég vérontás, bosszú és fosztogatás, ami bármikor előkerülhet a játékok során, és újabb konfliktust okozhat. Biztos vagyok benne, hogy nincs egyedül, és biztos vagyok benne, hogy nem hazudott a csapdákról, amiket nekem állított.

Úgy teszek, mintha szívesen látnám a földemen.

Ő úgy tesz, mintha barátok lennénk.

Mivel már csak alig több mint ezer Ka hím maradt, ideális lett volna elkerülni a játszmákat. De ha ezt tenném, gyávának neveznének, és a kihívások napról napra szaporodnának, amíg ki nem merülök és meg nem ölnek, és ebben az esetben Ark kihasználná a vezetői vákuumunkat.

A hímjeim megőrzése a prioritásom, különösen, mivel nyugaton egy vérszomjas Ra folyamatosan új módokat próbál találni arra, hogy megöljön minket. Ark megjelenése a játékokon nem kevesebb, mint sokkoló. Mégis, nyerni fogok.

A játékok négyszáz férfival kezdődtek. Ahogy beléptünk a portálokba, már a felére csökkent a létszám, mivel néhány hím belépett a portálokba, amelyeket Mas zsákutcának, csapdának, a semmibe vezető ösvénynek tervezett, és a hímnek a játékba kerülhetett, ha bent ragadt, és nem volt kiút.

Az első napon a cél az, hogy a tenyésztőnek egy általa választott ajándékot szerezzünk. A nőstény elfogadja az ajándékot, és ezzel meghívja a nyertes hímet, hogy felszálljon rá.

Valóban, én vagyok fölényben.

Tudom, hogy virágokat gyűjt, és szeretne egy tálat, valamilyen cserépedényt. Az én népem élelemre vadászik, és nincs szükségünk ilyesmire, de miközben elgázolok egy újabb hímet, elkerülve, hogy közben összezúzzam a lábát, kicsavarom egy másik karját, meglököm, és belépek a vadászterületre, mielőtt még ő megtenné. Megállok a portálvezérlőnél, szemben Sorral, egy hímmel, akivel gyakran vadászom.

Nyitva tartja a kaput, és beengedi a hímeket, amikor be kellene zárnia, hogy kevesebb versenytársunk legyen a területen.

"Zárd be a kaput, Sor."

"Maradj ott, különben összeomlik."

"Zárd be a kibaszott kaput. Mit csinálsz?"

Két testvére belép, és bezárja a portált. Egy kört alkotnak körülöttem. Még több hím emelkedik ki a bokrok mögül, és még többen potyognak le a fákról.

Felmérem a helyzetemet. "Egy karni rajtaütés? Ti kibaszott picsák!" A karni rajtaütés a gyengébb hímek által alkalmazott taktika, hogy legyőzzék az erősebb hímet, aki nagy valószínűséggel győzni fog. Összefognak, és egy altörzset alkotnak, majd megtámadják az erősebb hímet, aki gyakran megadja magát, hogy elkerülje a halált. Miután a legnagyobb fenyegetést kiiktatták, az altörzs hímjei egymást kijátsszák. "Ezt a játékot nem lehet életre-halálra vívni" - emlékeztetem őket. "Tizenhárman vagytok, és én nem szállok ki a játékból, úgyhogy mielőtt rám rontanátok, gondolkodjatok alaposan. Győzni fogok."

Sor Riv bátyja lép előre. Nem nyúl a fegyverei után, és vadászformája stabilan tartja magát. Beszélgetni akar.

"Engedted, hogy a Ra törzs alfája versenyezzen" - mondja.

"Igen."

"Megszegted a törzsi törvényeinket. Az ellenség nem versenyezhet."

"Aláírtunk velük egy szerződést, vagy elfelejtetted?"

Megdöngeti a mellkasát. "Semmit sem felejtek el." Rámutat. "Elfelejtetted, hogy lemészárolták a falvainkat, mindent elvettek tőlünk."

A régi sebek nehezen halnak meg. "Döntöttem, és te vagy beállsz a sorba, vagy elhagyod a törzset." Hátat fordítok neki, biztos vagyok benne, hogy nem fog támadni. Gyávaság lenne, és ő nem gyáva. Egyikük sem az. Megszakad a szívem, hogy úgy döntöttek, ellenem szövetkeznek, nem pedig a Ra Alfa ellen, de látom a logikát. Nekem van a legnagyobb esélyem a győzelemre, ezért engem kell kiiktatni.

Az utamban álló három hím elválik, és ügyelek rá, hogy megérintsem Sor vállát, amikor elsétálok mellette, és suttogva azt súgom: "Hagyd a játékot".

"Aimea el fog jönni érted" - mondja. Aimea egy isteni végzethozó.

Megállok mellette, hogy a szemébe nézzek. "Tévedsz. Aimea mindannyiunkért eljön, ha ismét háborút vívunk a Rával." Ezt mondva folytatom az ajándékvadászatot, éberen figyelve a csapdára, amiről tudom, hogy közeleg, és azon tűnődöm, hogy meg akarnak-e sebezni vagy meg akarnak-e ölni.

 

* * *

Két fa előtt állok, és azon vitatkozom, hogy a két fafajta közül melyikből lehetne stabil és esztétikus tál. Az oke fa elöregedett kérge arra utal, hogy megérett, és a fa sokáig kitartana, de faragni és festeni is szinte lehetetlen, ami azt jelenti, hogy egyiket sem tudom megcsinálni. Egyszerű, unalmas tál lenne belőle.

A fila fa fája jobban megtartja a festéket, de kevésbé erős, mint az oke fa. Hmm.

Valahol mögöttem, az altörzs közeledik. Követnek engem. Megfordulok, vicsorgok, a vadászom a bőrömhöz nyomul, és legszívesebben darabokra tépném őket. De nem tudom. A Ra alfa belépett a versenybe, és ha úgy dönt, hogy poklot csinál, több hímemet akarom magam mellé és utána akarom küldeni, és bárkit is hozott magával.

Kibaszott szerződések. Utálom a békét. De még jobban gyűlölöm a háborúkat, amelyek megölték a hímjeimet és az összes nőstényünket. Tálakat készíteni, versengeni és udvarolni a nőstényeknek sokkal szórakoztatóbb. Bárcsak tudnám, hogyan kell tálakat készíteni és nőstényeknek udvarolni. Nem tudom, de meg kell tanulnom, miközben védekezem a falka ellen.

Felnézek a fila fa ágaira. Ugrálok, és belevágom a karmaimat a fa törzsébe, majd átugrom egy vastag ágat. Mielőtt elővenném a fejszémet, felmérem a terepet, és észreveszek egy barna mancsot, amely nem messze tőlem a bokor mögött rejtőzik. Nem tudom megmondani, ki az, de merész hím, hogy egyedül jön ilyen közel. Talán meg akar halni. Megnyalom az ajkaimat, már érzem a vérét a nyelvemen, a vadászom az agyamban karmol. Nem, nem, ezt nem tehetem. Fájdalom szalad végig a gerincemen, ahogy megfékezem a gyilkos ösztönöket.

Vissza az udvarláshoz, az ajándékozáshoz, a versengéshez. Megpróbálom a vastag ágat, amin állok, hogy megbizonyosodjak róla, hogy kitart-e, és odasétálok egy vékonyabb ághoz, majd levágom, és visszasétálok. Leülök, hátradőlök a törzsön, figyelek a környezetemre, miközben a tőrrel újra formázom a fát. Amikor már van egy szép kerek darab, már csak egy lyukat kell ásnom bele. Beledöföm a tőrt a magba, és megcsavarom. Egy apró darabka lepereg. Tovább szúrom, ásom, csavarom a tőrt a fába.

Ha így haladok, egy span és még egy span kell, hogy csiszoljam, fessem, faragjam, gyönyörűvé tegyem. Nincs ennyi időm, de megteszem, amit tudok abból az időből, ami van. Ások tovább, a földre hulló darabkák letöredeznek.

Közeledik az éjszaka, és az erdő megelevenedik az éjszakai lények huhogásától és kuruttyolásától. Még mindig dolgozom, haladok, de lassan, és a határidő közeledik. Lehet, hogy már elfogadta az ajándékot valaki mástól. Valaki ellophatta és elszökhetett. Mas megpróbálhatott átverni engem. Hol van a bátyám? Csak azért kaparintotta meg, hogy bosszantson engem? Talán elszökött.

A nőstényemmel kapcsolatos paranoia felállítja a tarkómon a szőrszálakat, és felhúzza az ajkamat. Miért hagytam Mast a közelében, miközben én nem vagyok? A gondolat, hogy elveszíthetem őt, megragad, és nem enged el. Vicsorogva elteszem a tőrt, és eldobom a ronda tálat. Kifutok az időből és az eszemből.

Egy ág megreped. A falka úgy döntött, hogy összezárul.

"A legrosszabb hangulatban vagyok" - mondom. "Maradjatok hátul."

Leesem az ágról, és könnyedén a földön landolok, próbálom kitalálni, mi mást hozhatnék neki, amit elfogadna minden más dolog helyett, amit kétszáz hím hozna neki. Miért, ó miért nem tudom megölni az összes hímet a bolygón? Sokkal egyszerűbb lenne, mint tálakat faragni.

Bámulom a nedves földet, aztán fel a fila fára, ahol az ország minden színében gyönyörű virágok lógnak az ágakról, szirmaik félénkek és aranyosak. Alázatosak. Rá emlékeztetnek. A nőstényem gyűjti őket, mert boldoggá teszi a látványuk. Miért készítenék egy tálat, szednék virágokat, és tenném mindezt, amikor az egész fát elhozhatom neki? Nagyszerű.

Négykézláb, vadászban hajlítom a karmaimat, és nekilátok a törzs tövében ásni, a karmaim átszakítják a gyökereket, földet szórnak mindenfelé, egyre mélyebbre süllyedek a fa körül ásott lyukba, hogy amikor rám ugranak, rossz helyzetben legyek.

Öt falka hím száll rám, harapnak, karmolnak, darabokat tépnek le a húsomból, és a fogaikat a nyakamhoz közel csattogtatják. A nyakcsigolya megcélzása a gyilkolásra irányul. Egyikük sem játszik. Nem megsebesíteni akarnak, hanem megölni. Hát legyen.

Megharapom Sor hasát. A vére a nyelvemre ömlik, a nyikorgása miatt a karmaimmal beletépek. Ha egy vadász egyszer megízleli a vér ízét, akkor vége. Kímélni őket többé nem lehet. Sarokba szorítottak itt lent, minden oldalról támadnak rám, és kizárólag a torkomat célozzák. Visszaharapok, miközben a nyakamat és a hasamat védem, amikor meglátom, hogy egy fehér-szürke vadász, csillogó ezüst szemekkel ugrik a harcba.

Ez a Ra Alfa, és összenézünk, és mint vadászok, megértés megy át közöttünk. Ő ölni akar. Én is ölni akarok. És így is teszünk. Kettőt hátba lő. Én hármat elölről, és átrágom magam rajtuk, csontokat törve, húst tépve, nyaki verőeret elvágva, arcukat az arcukról letépve. Percek alatt vége van, és én lihegve, a vérengzést felmérve szemügyre veszem a velem szemben álló alfavadászt.

Ő megrázza a fejét.

Tudja, mire gondolok. Folytatni akarom. Szét akarom tépni őt.

Előrehajolok, morgok, készen arra, hogy nekirugaszkodjak, amikor meglep, és lehajtja a fejét, megmutatva a vadászom alázatát.

Mielőtt háborút kockáztatnék, kényszerítem magam, hogy visszaváltozzak hímmé. Ahogy az agyam visszatér egy racionálisabb állapotba, számba veszem a vérengzést. A mellkasomban fáj a szívem. Amikor a vér íze vadászaink nyelvén landol, népem őrjöngésbe, berserker állapotba kerül, és amíg minden kihívót meg nem öltünk, addig nem jövünk ki belőle. Legalábbis nem könnyen. Térdeim összecsuklanak, és letérdelek Sor széttépett teste mellé.

Egész életünkben arra edzünk, hogy megfékezzük és elnyomjuk gyilkos ösztöneinket, hogy uralni tudjuk az érzékeinket, és legtöbbször sikerül is. Egyetlen idegen nőstény kellett ahhoz, hogy felforgassa a világomat, és őrjöngésbe kergessen.

Ark a másik oldalon ül, vadász tekintete rám szegeződik. A mellkasából halkan morog, és tudom, hogy megpróbálja megfékezni a vadászát. Egykor szépen befont szürkés-fehér haja elfüggönyözi az arcát, vér csöpög az ölébe, ahogy csoszog a lábával, és ugrásra készül.

Figyelmeztetően morogok, és megszólalok, szavaim összevissza morajlanak a mellkasomból. "Egy hajszálon függ az épelméjűségem, Ark. Nyugalom."

Megtörli a száját, majd a kezét egy fekete iertóba, abba az egyrészes bőrruhába, amelyet a Rák viselnek. "Semmi közöm ehhez" - mondja, és hátradől a fának dől.

Horkantok. "Nem hiszek neked, és nem volt szükségem a segítségedre".

Elvigyorodik. "De én mégis közbeléptem. Szolidaritásból, ugye?"

"Baszd meg. Nem tartozom neked semmivel, és te élvezted, hogy megölheted a hímjeimet."

Ark elmosolyodik. "Követtem néhányat ezek közül a hímek közül ide. Az én határaimról utaztak a játékokra."

"És?"

Felkapja az ierto szegélyét, hogy megtörölje az arcát. "Őrjáratoztak, és találkoztak néhány hímemmel, köztük Gurral. Talán hallottál már róla?"

"Arról, aki nem akarta aláírni a szerződést?" Ark ráerőltette Gur kezét a szerződésre. Éreztem, ahogy a vadászom letelepszik, a mellkasom fáj, és gyászolom a kaienjeimet, ezt az öt törzsi harcost a védelmem alatt, akik hűséget esküdtek nekem, de aztán megtámadtak.

"Ez az."

"Mit keres az én határaimon?"

"Földet ígértem neki, hogy aláírja a szerződést."

Bár Ark a Ra törzs alfa vadásza, ő nem Rai. A Ra-nak nincs egy vezetője. Minden gróf maga dönt a maga és a grófjai, a védelme alatt álló harcosok számára. "Te tetted őt gróffá" - állapítom meg. "És ezt a földet akarta, vagy ezt a földet adtad neki?"

"Szükségem van arra, hogy a törzsem egyesüljön, ahogyan a tiéd is."

Kitért a kérdésem elől. Nem erőltetem. "Ti vagytok a legkevésbé egyesült törzs a bolygón."

Kuncog. "Nem én vagyok a célpont."

"Igaz." Bólintok. "Folytasd csak. Beszédes hangulatban vagy."

"Gur biztos átváltoztatta őket, és rád küldte őket. A játékok csak ürügy voltak, egy lehetőség, hogy következmények nélkül gyilkolhassanak. Helyesen cselekedtél."

"A hímjeim megölése sosem helyes dolog. Főleg akkor nem, ha nem vagyok abban a helyzetben, hogy könnyen pótoljam őket." Ismeri a számunkat, és nincs értelme hazudni. Véres arcomat a karomba törlöm. "Különben is, nem hiszem, hogy Gur volt az."

A halott vadászaimra mutat. "Figyeltem Gurt, és ezt a két hímet követtem a határból."

"Talán tényleg a nőstényt akarják" - mondom. "Nem feltételezheted, hogy a szaporodás nem motivál a gyilkolásra."

Ark felhorkant. "Aranyos, de nem annyira aranyos."

Felállok. "Vigyázz a szádra."

Megvonja a szemöldökét, a vadász még mindig kegyetlen ezüst szemekkel figyel engem. "Nem akarod hallani, hogyan került ide?"

Megbillentem a fejem. "A harci madaradnak köze volt hozzá."

"Mmhm."

"Akkor valami rosszul sült el?"

"Épp ellenkezőleg. Minden a legnagyobb rendben van."

Összehúzom a szemem. Valamire készül.

Felemeli a tenyerét. "Ártatlan vagyok."

Szememet forgatva kiugrom az ásott gödörből, és a szétroncsolt testekre meredek.

Ark is kiugrik, és velem szemben landol. "Gur kompromittálja a szerződést."

"Hogyan?"

"Van egy emberi nősténye, és amikor meghirdeti a játékokat, és jönnek a hímjeid, mindet megöli."

"Nem, ha az egyikük nyer."

"Nem áll szándékában tisztességesen játszani vagy átadni a nőstényt. Megöli, mielőtt hagyná, hogy a törzsetek szaporítsa."

"Ezért jöttél a játékomra. Hogy lássátok, hagyom-e, hogy versenyezzetek és nyerjetek. Hogy lássátok, megpróbállak-e megölni titeket."

Újabb bólintás.

Végigsimítok a hajamon. Véres lesz, és a kiltembe akarom törölni, de az is véres. Ahogy a mellkasom és a combom is. Tele vagyok a hímtagjaim vörös vérével. "Ő nem az én hímem. Vigyázz rá!"

Ark az állát súrolja. "Reméltem, hogy gondoskodsz Gurról helyettem."

Keresztbe fonom a karomat a mellkasom előtt. "Miért tennék ilyet?"

"Mert több emberi nőstényt tudok világra hozni."

"Nekem csak az kell, akiért versenyzem, és ő már itt van."

"Miért csak egy, amikor milliárdnyi van belőlük."

Milliárdok. Milliárdok! A törzsemnek nemzőket ígér, ami túlélést, nagyobb számú vadászt, erősebb seregeket, erősebb törzset jelent. "Tudnak nekünk utódokat adni?" Kérdezem. Fiatalokat, amelyek élnek és lélegzik, de ezt nem mondom ki. Nem is kell mondanom. Tudja, mi a tét. Tudja, hogy mindannyian meg fogunk halni, ha folytatjuk, amit eddig csináltunk.

"Ezt fogod megtudni. Hacsak nem akarod, hogy rájöjjek." Rákacsint.

Összeszorítom a fogaimat.

"Meg kell kérdeznem" - mondja. "Mi a faszt csináltál odalent?"

"Kiástam egy fát."

Pislog. "Miért?"

"Mert a fa boldoggá teszi őt." Elmosolyodom. "Fogadok, hogy erre nem gondoltál."

"Csak azért, mert épelméjű vagyok." Ark megpördül a sarkán, és elsétál.

"Várj, nem tudok egyedül cipelni egy fát, és időben odaérni."

Visszasétál a portál kijáratához.

"Hé!"

Ark eltűnik az erdőben. Lenézek a hús és csont gödrébe. Ha már nem tudom átadni neki az ajándékot, amit át akartam adni, a legkevesebb, amit tehetek, hogy figyelmeztetem a hímjeimet. Visszaugrom oda, és felkapok egy darab Sor-t.