Milana Jacks - Captured By the Predator - Epilógus

 


Epilógus

Nen

Ispy a szememmel valami kerek és üdvözlő. Ez Ila hasa. A szoba túloldalán próbálom élvezni a látványt, amikor három hím ajándékot hoz, és leül az istennőm mellé. Betolakodók. Utálom őket, de ezek a törzstársaim, akik áldást kérnek, és én (nagyon erősen) próbálom elnyomni az érzéseimet. Nevezetesen, hogy legszívesebben megölném mindannyiukat.

A kézzel készített ajándékok történetéről beszélgetnek. Kurvára hirtelen minden hím az Om törzsben, legyen az földi vagy égi ragadozó, ügyesen bánik a kezével. Tehetséges művészek - dicséri őket Ila, és megpaskolja a nagy hasát.

A pocakja szép. Mosolygok. Azt hiszi, hogy babákat fog szülni. A kicsinyek tojásokban fognak megszületni, amelyek táplálékkal látják el őket, amíg kicsinyekként ki nem kelnek, és nem tudnak szoptatni a melleiből, amelyek a terhessége kezdete óta megduplázódtak. Áldott Bera.

Egy hím közelebb húzódik az istennőmhöz.

A közös terem sarkában ülve élezem a harmadik tőrömet, és Ila-val szemezgetek a hímről, várva, csak arra várva, hogy megmozduljon. Nem fog, de paranoiás vagyok, és nem kedvelem az összes hímet, aki a házamban időzik. Mindannyian hoztak ajándékot, némelyikük többet is. Ahelyett, hogy mindet a sarokba dobná, Ila polcokra rendezi az ajándékokat, és kiállítja őket, hogy mindenki láthassa. Azt mondja, a szép kézműves tárgyak kiállítása az otthonában mindenkit boldoggá tesz, a törzstagok úgy érzik, hogy ő értékeli az ajándékokat.

Még mindig meg akarom ölni őket. Mind a nyolcvanhét alfahím az otthonomban, akik falkában tenyésztik az omega nőstényeket. Minden szoba foglalt, mert amikor a nőstények meglátogatják Ilát, nincs idejük a fészkükbe repülni, mielőtt a hőség elérné őket. Azonnal tüzelnek, és így a hímek elkezdték elfoglalni a szobákat a nagy lakásomban. A nőstények fészket építenek, aztán a rendrakáson vesződnek, és amint a nőstény fészke elkészül, kezdődhet a szaporodás.

A korábban elhagyatott házam egy om szaporodóhely.

A magány már nem az én jövőm, főleg azért, mert hamarosan kicsinyeim lesznek, és azért is, mert Ila rendkívül társas lény. Rengeteg időt tölt azzal, hogy idegenekkel beszélget.

Utálom az idegeneket, és ezek közül a hímek közül néhányan idegenek, és mind tolakodóak, és ha az a rohadék közelebb megy hozzá, vagy a hajához ér, szemen szúrom.

Megváltozik az életem, és próbálok alkalmazkodni. Próbálok. Tényleg. Visszahúzom a kezem, és eldobom a tőrt.

Elrepül a hím feje mellett, és a falnak csapódik, visszapattan, és csörömpölve a földre hull.

Mindhárom hím, aki Ila mellett ül, kirohan az ajtón. Nyugodtan sétálok a tőröm felé, szemügyre véve egy másik falkát a jobb oldalon, miközben lekapom a pengémet a földről, és elkezdem vele tisztogatni a karmaimat. Kapnak egy kis támpontot, és ők is távoznak.

Ila elmosolyodik, csillogás a szemében. "Valami zavarja a tolladat, Alfa?"

"Az emberek. Túl sokan vannak." Kinyújtom a kezem, hogy felsegítsem. Nyögdécselve felemelkedik, én pedig megsimogatom a hasát. "Majdnem. Hamarosan jönnek a fiatalok."

Megrázza a fejét. "Az emberi babák kilenc hónapig főznek."

Amikor az egyik törzstársam talált egy Ila-hoz hasonló nőt, aki a mezőkön szaladgált, a Ka területére repültem egy tolmácsért, és láttam, ahogy a Ka főzi a zsákmányát. Akkoriban nem értettem. Most már értem, mivel Ila elmagyarázta, hogy az emberek megfőzik az ételüket, mielőtt megeszik. Megeszik a kicsinyeiket? Ez szörnyű hír.

"Nen, jól vagy?"

"Nem. Egyáltalán nem. A fiatalok megfőzése nem elfogadható." Kilenc ciklusnyi főzés! Helló, Bera, mindenek anyja, figyelsz rám?

Ila nevet. "Nem a szó szoros értelmében. Kilenc hónapba telik, amíg a baba kifejlődik és készen áll a világra."

Egy újabb eset a szörnyű emberi zsargonból. "Nektek nem emberi babáitok lesznek."

Beleharap az alsó ajkába, aztán suttogja: "Mi van, ha valami baj van velük?".

Ah. Ölelésbe burkolom őt. "Egészségesek és erősek lesznek. Ne aggódj."

Ila megcsókolja a mellkasomat, és a farkam megkeményedik. Megcsókolom a feje búbját, aztán végigsimítok az ajkain az arcán az ajkaiig, és ráveszem őket, hogy megnyíljanak.

"Friss levegőre van szükségem" - mondja, majd elhúzódik, és kivonul a szobából.

Mi a fasz van?

Persze, én rögtön utána megyek. Hímek vannak a házban, és ő nem mehet sehova egyedül. Én vagyok a kibaszott árnyéka. Azt hiszi, hogy nem vagyok ott, de én mindig ott vagyok mindenhol, ahol ő van, és éberen védem őt a képzeletbeli vagy más ellenségektől.

A peronon Ila még mindig sétál.

"Mit csinálsz?" Felgyorsítom a tempómat, aztán futásnak eredek, amikor látom, hogy széttárja a karját, és leugrik a szikláról. A testem madárrá robban, és utána lövök lefelé, majd beleütközöm egy széllökésbe. Visszadob a magasba, én pedig csapkodom a szárnyaimmal, minden erőmmel küzdök ellene, és eszeveszetten forgatom a nyakam minden irányba, őt keresve.

"Ila!" Sikítok.

"Erre." Suttogás hallatszik a testemet ostromló széllökések belsejéből.

Megfordulok. Ila hátul áll a peronon, és integet.

Két lábra szállok mellette, és összeszorítom a fogaimat. Nyitom a számat, hogy vitatkozzak vele, de ő lábujjhegyre emelkedik, és megcsókol. A nyelvét a számba csúsztatja, és úgy forgatja, ahogy én szeretem, és ahogy tudja, hogy felizgat. De szilárdan kell állnom. Visszahúzódva megkérdezem: "Miért ugrottál?".

Az Omegám elmosolyodik. "Egy ember nem tud repülni, Nen. Mindig is féltem a magasságtól. A pokolba is, a legtöbbünk fél. Csak azt akartam... tudni, biztosan, hogy valóban meg tudom idézni a szelet, és amikor a kicsinyeim megnőnek, tudni akarom, hogy tudok velük együtt repülni. Bárhová. Az egész földön keresztül."

"Figyelmeztethettél volna."

"Egyedül akartam megtenni."

"Legközelebb elmondod" - parancsolom. Karmaimat a fenekébe vájva felkapom, és visszasétálok a fészekbe, ahol megpróbálok (bár tudom, hogy nem megy) még egy ivadékot belé rakni.

Bera ismét megáldotta az Omot, és remélem, egy nap én lehetek az a hím, aki ajándékot hoz neki. Azt hiszem, egy unoka megteszi.