Midsummer Night Shifts - The Larksburg Wren
The Larksburg Wren
J. A. Cummings
1. fejezet
Régebben Larksburg belvárosából is látni lehetett a hegyeket, de ez még azelőtt volt, hogy a város fölötti hegygerincen nagy házak épültek. Most, ha nyugatra néztél, a Maple Street járdájáról csak a jómódúak kúriáit láttad, egyik hivalkodóbb volt a másiknál, és úgy álltak ki a földből, mint a daganatok. Leah számára csúnyák és természetellenesek voltak, és el kellett őket távolítani. Bárcsak ismert volna egy sebészt, akinek elég nagy szikéje van a munkához.
És ha a házak a dombon nem voltak elég rosszak, a bennük lakó emberek még rosszabbak voltak. Szerettek sötétedés után lejönni a városba, és olyan kicsapongásokra vágytak, amelyeket az előkelő feleségeik nem kedvelnének. Ők voltak Larksburg hatalomszerzői - a bányatulajdonos, a raktárigazgató, a vasúti pályaudvar felügyelője. Ők voltak azok a férfiak, akiknek több pénzük volt, mint amennyit el tudtak költeni, és feleségeket importáltak keletről, és puccos lovakkal jártak a larksburgi bordélyházakba és kaszinókba. Fizettek egy lány idejéért, fizettek a testéért, és úgy gondolták, ez feljogosítja őket arra, hogy azt tegyenek, amit csak akarnak.
Nem csak az a három-négy gazdag férfi volt az, aki úgynevezett úri hívóként jött. Voltak bányászok, öszvérnyúzó bányászok, és nemtelen cowboyok, akik évente kétszer hajtották a bűzös marháikat a marhatelepekre. A gazdag emberekkel ellentétben, akiknek mindig szivarfüst- és szappanszaguk volt, a bányászoknak és az elégedetlenkedőknek izzadság- és tehéntrágya szaguk volt. Ugyanolyan brutálisak voltak, mint a gazdagok, de legalább nem titkolták. Senki előtt nem játszották meg magukat. Legalább a bűneik őszinték voltak.
Volt idő, amikor Leah még nem tudott a bordélyházakban dolgozó férfiakról, és arról, hogy mire kényszerítik a nőket, de ez az idő már régen elmúlt. Az egyszerű földműves lányaként töltött napok már régen elmúltak. Férfi alakú farkasok csapata gondoskodott arról, hogy a szülei többé ne gazdálkodjanak. Éjszaka jöttek, lelőtték a jószágokat, és ott mészárolták le őket, ahol földet értek. Amikor Leah apja a puskájával kirohant a házból, a golyók hangja hívta, őt is lelőtték. Szegény apját megették, és Lea még mindig hallotta a sikolyait a fülében éjszaka, amikor lefeküdt aludni.
Az anyja nem kezelte túl jól a veszteségeket. Nem telt el három nap azután, hogy az apját nyugalomba helyezték, le kellett vágnia az anyját a pajta szarufájáról, és a földbe kellett helyeznie mellé.
Ezután Leah Larksburgba jött, titkolózott és kivárta az időt. Azok a szörnyek valahol odakint voltak, és ő meg akarta találni őket, amint össze tudta szedni a pénzt egy hatlövetűre és néhány ezüstgolyóra.
Beszélt Fenderrel, a larksburgi kovácsmesterrel arról, hogy hol találhat ilyen különleges lőszert, és a kovács megtette azt a szívességet, hogy nem nevette ki. Ehelyett inkább elgondolkodott a lány kérdésén, miközben a kalapácsa még mindig verte a vörösen izzó vasat, amit éppen megmunkált.
"Azt hiszem, tudnék készíteni neked néhányat - mondta végül. "Van öntőformám és kovácsműhelyem. Már csak az ezüst kell. Nem hiszem, hogy van ezüstöd, ugye?"
A kérdés költői volt, és ezt mindketten tudták. Egy olyan lány, mint ő, csak akkor látott ezüstöt, ha az valaki más kezében volt. A férfi tudta ezt, és a lány is tudta, és ha ennyi pénzt akart keresni, csak egy módja volt a városban, hogy ezt megtehesse.
Masie-nál kellett dolgoznia.
Masie VanGelt vezette a Pink House-t, Larksburg legnagyobb bordélyházát. Ravasz volt és sikeres, és egyesek szerint St. Louisban közönséges utcai kurva volt, mielőtt kijött volna a területre. Leah ebben nem volt biztos. Nem tartotta valószínűnek, hogy egy nő ilyen alantas helyzetből ilyen nagy ház tulajdonosa legyen, selyemruhákat hordjon, és egy gyönyörű, saját surrey-vel járkáljon. Aztán beszélt Amyvel, az egyik lánnyal, aki a Pink House-ban dolgozott, és megtudta, hogyan történt ez. A lányok tíz férfit fogadtak éjszakánként tíz dollár heti bérért, de Masie szállást és ellátást számolt fel nekik, és minden lánytól nyolc dollárt vett el. A lányok viselték a kereskedelem terhét, Masie pedig learatta a hasznot. Minden hét vége előtt a lányok azt a pénzt, amit megtarthattak, laudanumra költötték, hogy aludni tudjanak, higanyra a betegség ellen, vagy alkoholra, hogy elzsibbasszák az elméjüket.
Leah nem volt az a fajta ember, aki olyan pénzért dolgozott volna, amit nem tudott megtartani, és kizárt, hogy egy csapat büdös idegen előtt széttárja a lábát, csak azért, hogy zsebpénzt keressen. Inkább felajánlotta magát egy férfinak, cserébe egy helyért, ahol lakhat.
Ez a férfi Fender volt, aki rendes volt hozzá, és aki mindig igyekezett megmosakodni, mielőtt az ágyába bújt. Még csak nem is feküdt vele minden este, és ha rosszul érezte magát, vagy csak nem akart vele sportolni, akkor otthagyta. Ő tartotta el a házát, míg ő a kovácsműhelye mellett gürcölt. A ház kicsi volt, csak két szoba a földszinten, a padlás alatt, ahol aludt, és a kovácsműhelyhez volt kötve, így mindig füstszagú volt. Fender hagyta, hogy azt csináljon, amit csak akar, hogy lakhatóvá tegye a helyet. Egy nap még a régi tanyára is kivitte, hogy összeszedje az anyja porcelánjait, amelyeket New Hampshire-ből hurcoltak ki a területre. Segített neki megmenteni mindent, amit csak tudott a régi farmról, és egy szót sem szólt, amikor a lány elkezdte szépíteni a házát.
Egyszer, amikor hazajött a kovácsműhelyből, azt látta, hogy a lány függönyöket akaszt és képeket rak a falakra. Még egy kis vázát is tett vadvirágokkal a négyszögletes asztal közepére, ahol az étkezéseiket fogyasztották, és mindezt kérés nélkül. Fender körülnézett, bólintott, és elment lemosni a kormot és a bűzt. Mire visszatért, megfésülködött, és olyan volt, amilyennek Larksburgban a tisztaság számított.
Azt mondta: "Jobb, ha most rögtön úgy teszek, mintha egy hölgy lakna itt".
"Én nem vagyok hölgy, John Fender" - szidta Leah, és aznap este, hálásan megköszönve neki, hogy ilyen előzékeny volt, az ágyába vitte, és bebizonyította.
Ez három évvel ezelőtt történt. Most már jól érezték magukat együtt, minden este megosztották az ágyat, még ha a férfi nem is nyúlt hozzá, úgy éltek a házban, mintha családtagok lennének. Azon tűnődött, vajon ilyen érzés-e a házasság, de igyekezett nem gondolni rá. Ez egy megállapodás volt, semmi több. Semmi értelme romantikus gondolatokat táplálni valamiről, ami alapjában véve csak egy üzleti megállapodás volt.
Fender azonban kedves volt. Szerencsés volt.
Amy, a barátja a Pink House-ban nem volt ilyen szerencsés. Családi szálakba keveredett ki tudja, milyen telefonálótól, és miután Masie egy kötőtűvel eltakarította a bajt, Amy rosszul lett. Szörnyű láz tört rá, és egy ragyogó őszi napon délután elhunyt. Masie csak kidobta a ház hátsó részében, és reggelre a teste eltűnt. Leah soha senkitől nem kérdezte meg, mi lett vele. Lehetséges, hogy a temetkezési vállalkozó szedte fel, amikor a kocsmákban tett körutat, ahol gyakorlatilag minden héten történtek gyilkosságok. Lehetséges, hogy állatok vitték el. Valószínűbb, hogy Ők vitték el.
A Larksburg alatti bányák sötétjében éltek. Néhány épületnek volt olyan pincéje, amely a bányászok által elhagyott, kijátszott aknákba nyílt, és ezeken a nyílásokon keresztül lopakodtak fel éjszaka a városba. Elvitték a kóbor kutyákat és a neveletlen gyerekeket, és néha a halottak testéhez is hozzáláttak, kiásva a legfrissebb holttesteket a Remény-hegy nevű temetőből. Nem egy nyitott sírt látott már, és a földön karmok helyett ujjak nyomai látszottak. A koporsók, ha használták őket, nem lettek mássá, csak szilánkokra tört fakupacokká. Ha temetés volt, a férfiak néha addig őrködtek, amíg a holttest túl rothadt volt ahhoz, hogy még Them is megehesse. Néha csak eltemették a halottakat, jó utat kívántak nekik a túlvilágra, és azt mondták, hogy megtettek mindent, amit tudtak. Néha pedig, mint Amy esetében, egyszerűen ott hagyták a holttesteket, ahol feküdtek, és hagyták, hogy Ők jöjjenek értük.
Fendernek volt egy neve rájuk. Ghouloknak nevezte őket, és azt mondta, hogy a látványuktól a lány haja fehér lesz a félelemtől. Nem tudta, honnan tudja, de biztos volt benne, hogy igaza van. Bár szemtől szembe még soha nem látott egyet sem, hallotta, ahogy a koporsófedeleken keresztül zúgnak, és ez elég rossz volt.
A házuk alatt is volt egy nyílás a régi bányákba, de Fender vastag rönkfalakat emelt, hogy megakadályozza, hogy bejussanak. Kialakított egy kis négyzet alakú kamrát, ahol hűvösen tartották a dolgokat, például a pácolt húsokat és a befőtteket, amiket ő készített. A ház mögött csirkéket nevelt, és volt egy kis kertje is, és amikor feleslegük volt, Fender megengedte neki, hogy eladja, és a pénzt megtartotta magának. Leah-nak elég zöld hüvelykujja volt, és mindig volt felesleges paradicsom, bab, krumpli és tojás, amit eladhatott a szalonok és bordélyházak konyháinak. Mindig bőséges termésük volt. Az ő növényei és terményei voltak a legnagyobbak a megyében, a tyúkjai és csibéi pedig mindig a legegészségesebbek.
Hogy miként tette őket ilyenné, az az ő kis titka volt.
Fender természetesen tudta. Lehetetlen volt olyan szorosan együtt élni, mint ők ketten, és legalábbis nem gyanítani, hogy a dolgok nem egészen normálisak vele. Leah-nak is megvolt a maga gyanúja Fenderrel kapcsolatban. Más életet élt, mielőtt Larksburgbe jött, és neki is voltak titkai, amelyek közül néhányat a lány is sejtett. A férfi nem kutakodott az övéi után, és cserébe ő is békén hagyta az övéit. Ez része volt a megállapodásuknak, és Leah számára úgy tűnt, hogy ez csak udvariasság volt.
Így hát együtt éltek, és külön-külön foglalkoztak a saját dolgaikkal, Leah pedig a padlás sarkában álló tejeskannában tárolta a megkeresett érméket. Fender egyre több munkát kapott, a hírneve egyre nőtt, és az emberek kezdtek különleges kérésekkel jönni. Lea szerzett neki egy saját tejeskannát, amikor a kis pénzesládája túlcsordult, és beszélgetni kezdtek arról, hogy több földet vesznek a kertjei számára. A dolgok hihetetlenül jól mentek, és a lány merte engedni magának, hogy elkezdjen boldog lenni.
Pedig jobban kellett volna tudnia.
* * *
Egy nap az aranybánya tulajdonosa, Aaron Ridley látogatóba jött. Egy szép, fekete, szikár és fényes lovon lovagolt a kovácsműhelyhez, és közvetlenül odakint szállt le, kalapjával a kezében belesett a kormos kovácsműhelybe.
"Leah - szólította meg Fender. "Hozz egy kis limonádét!"
Aznap reggel éppen egy korsót készített, Fender számára szánta. A limonádé volt a kedvence, citromot pedig nehéz volt beszerezni. Az előző nap sok pénzt fizetett értük a vegyesboltban, három értékes citromot ragadott meg, mielőtt a kocsmárosok leereszkedtek volna az aranyukkal. Úgy tervezte, hogy a vacsorához fogyasszák el, és már sült is egy csirke a tűzön.
Morogva töltött egy pohárral, és kihozta a gazdag embernek, aki izzadva állt a szabott öltönyében. Aranyórájának lánca csillogott a napfényben, mellényének gombjai gyöngyből voltak. Két szót sem tudott szólni hozzá.
"Tessék, Mr. Ridley " - mondta, és civilizáltan tartotta a száját, ahogy az anyja tanította neki. Átnyújtotta neki a poharat, és a férfi mosolyogva vette el.
"Nagyon hálás vagyok, Mrs. Fender."
Egyszerre kiitta, majd zsebkendőjével letörölte az izzadságot a homlokáról. A nyári hőség a kovácsműhely zúgó lángjaival kombinálva megviselte, és Leah maga is árnyékra vágyott. Ridley átnyújtotta neki az üres poharat, és megvárta, amíg Fender befejezi, amit csinál.
Leah visszasodródott az épület által vetett árnyékba, még mindig elég közel ahhoz, hogy hallja és lássa, mi történik. Az ösztönei azt súgták neki, hogy ez egy válaszút, és hogy valami nagy dolog fog történni. Idegesen várta, hogy Ridley megszólaljon.
Fender a vizes hordóba tette a fémet, amit kalapált, hogy lehűljön. Közvetlen feladatát befejezve Ridley felé fordult. Kék szemei, amelyek kormos arca mocskos sötétségében ragyogtak, Leah felé villantak, és aprót biccentett, nyugtázva, hogy a lány figyel.
"Mit tehetek önért, Ridley úr?"
A bányatulajdonos Leah-ra pillantott, majd vissza Fenderre. "A feleségének szüksége van arra, hogy itt legyen és hallgasson?"
A kovács keresztbe fonta a karját a hordó mellkasán. "Nem értem, miért ne. Nincs semmi rejtegetnivalóm előle."
"Ez egy magánjellegű üzleti megbeszélés" - dühöngött Ridley. "Nem női fülnek való."
Leah kilépett az árnyékból. "Semmi baj. Nekem odabent van dolgom." Biccentett a látogatójuk felé. "Jó napot, Mr. Ridley."
"Jó napot, Mrs. Fender."
Bement a házba, de az ajtóban maradt. Már nem látta a szóváltást, de minden szót hallott.
Ridley megkérdezte: "Azt mondták, tudsz róluk".
Fender tudatlanságot színlelt. "Ők?"
"Azokról a dolgokról, amelyek a föld alatt élnek."
Leah bólintott magában. Már várta, hogy a felsőbb körök elkezdjenek aggódni a larksburgi szörnyek miatt. Bizonyára betörtek az aktív aknákba. Azon tűnődött, vajon elkezdték-e már felfalni a bányászokat.
"Mármint a ghoulok?"
Ridley felsóhajtott, és a lány gyakorlatilag érezte a megkönnyebbülését. "Igen. A ghoulok. Tudod, hogyan kell vadászni rájuk?"
"Nem vagyok nagy vadász, Mr. Ridley, de tudok egy-két dolgot róluk, ha találna néhány embert, aki az."
"Mint például?"
"Tudom, hogy égnek a napon, és tudom, hogy nem bírják az ezüst érintését" - mondta Fender. Leah hallotta a nehéz fa koppanását a fémen. "És tudom, hogy van itt egy öntőforma, amivel egyszerre ötven ezüstgolyót tudok készíteni."
"Milyen kaliberű?"
"Milyen kaliberűre szüksége van?"
A férfi hangjában lévő csendes magabiztosságtól Leah-t megborzongatta a hideg. Túl jó volt ehhez a városhoz.
Ridley határozottan válaszolt. "Mindegyikre."
"Csak hozza ide az ezüstöt, a puskaport és az alapozót, és én annyi töltényt készítek, amennyit csak akar, ha az ára megfelelő."
A bányatulajdonos gúnyolódott: "Ha én szállítom az alapanyagokat, aligha fogok neked busásan fizetni".
Fender kuncogott. "Az ezüst megmunkálása nem olyan, mint az acél megmunkálása. Más hőmérséklet kell hozzá, és az ilyen lövedékeknél, ha azt akarod, hogy működjenek ellenük, akkor kell egy kis extra a hüvelyen. De ezt én meg tudom adni... megint csak, ha az ár megfelelő."
Hallotta, ahogy Ridley lába a földön csikorgott. "Milyen árat kérsz?"
"Először is mondja meg, hány töltényt akar, és milyen kaliberűt."
Ridley hallgatott, aztán azt mondta: "Elég egy tízfős osztagnak. Remington puskákkal és 45-ös Colt pisztolyokkal lesznek felszerelve. És mindegyikükhöz ötven töltényt kérek."
"Ezer ezüstgolyó?" Fender halkan felhorkant. "Ez minden?"
"Ha nem tudsz megbirkózni a megrendeléssel, akkor..."
"Nem, meg tudom oldani. Nem ez a probléma."
"Akkor mi a probléma?"
"Nem tudom, hogy meg tudod-e oldani az árat."
Leah elmosolyodott.
"Csak mondd meg, és ne kerülgessük a forró kását. Feltétlenül ki kell takarítani ezeket a dolgokat a bányáimból, méghozzá hamarosan. Nekem kellenek azok a golyók, méghozzá minél előbb."
Fender dolgozni kezdett a kovácsműhelye fújtatóján, jelezve, hogy a beszélgetésnek vége. Nem mindenki volt elég bátor ahhoz, hogy elbocsátja Aaron Ridley-t. "Szerezz nekem hatvan font ezüstöt, és ezer golyóhoz elegendő lőport vagy korditot, és három napon belül kész lesz a rendelés." A fújtató sziszegett. "Az áram pedig ötszáz dollár."
"Micsoda?! Ez..." Ridley fröcsögött.
Hallotta a férfi vállrándulását a hangjában. "Ha nem tudsz fizetni, akkor a földalatti kísértetekkel szemben rendes golyókkal próbálkozhatsz. Nem fog fájni nekik, és szép lakomát rendezel nekik, de ez a te döntésed."
Ridley habozott. "Rendben. Gondolom, nem akarsz csatlakozni a csapathoz."
"Ghoulokra vadászni egy bányában? A területükre menni? Az életed árán sem."
A bányatulajdonos undorodó hangot adott ki, Fender pedig felnevetett. Hallotta, ahogy Ridley ellovagol, és amikor a férfi elment, töltött még egy pohár limonádét, és kivitte az emberének.
"Érdekesen hangzott. Gondolod, hogy fizetni fog?"
Belekortyolt a limonádéba, miközben egyik kezével még mindig a fújtatót dolgozta. Amikor kiürítette a poharat, megnyalta az ajkát, és bólintott.
"Ó, fizetni fog. Így vagy úgy."
* * *
Aznap este, miután a vacsora edényeit elszedték, Leah és Fender az asztalnál ültek, egy gyertyát állítva maguk közé. A nő kézről kézre keverte a kártyapaklit, anélkül a felesleges durvaság nélkül, amit a kaszinójátékosok mutattak. Fender a pislákoló fényben figyelte a mozdulatait.
"Mi a kérdésed ma este?" - kérdezte tőle.
Leah meglepődött. Mindig is figyelte, ahogy a lány Tarotot olvas, de még soha nem kérdezte meg tőle, hogy miről szól a felolvasása. A lány felvonta a szemöldökét. "Miért? Olvasást akarsz?"
Fender elmosolyodott. "Talán."
"Hát, ez az első alkalom." A nő abbahagyta a keverést, és átnyújtotta neki a paklit. "Gondold át, mit akarsz tudni, és keverd meg úgy, ahogy én. Amikor jól érzed és felkészültél, vágd hármat a paklira, aztán add vissza nekem."
A férfi nagy kezébe vette a kártyákat, és óvatosan megkeverte őket, tisztelettel érintve őket. Könnyed érintése volt egy ilyen erős emberhez képest. "Ha jól érzem magam és készen állok mire?"
"Amikor úgy érzed, hogy eleget kevertél, vagy amikor úgy érzed, hogy készen állsz abbahagyni."
Leah figyelte az arcát. A tekintete a kártyákra szegeződött, de a lánynak az volt a gyanúja, hogy a férfi valami mást lát. Nagyvonalú szája kissé összeszorult, miközben gondolkodott, a gyertyafény végigjátszott az arca tiszta, magas vonalakon. Jóképű és kedves férfi volt. Sokkal rosszabbul is járhatott volna.
Végül pont akkor ért véget, amikor a lány úgy érezte, hogy véget kellene érnie, és szándékosan harmadolta a paklit az előtte lévő asztalon. Felnézett rá, és a lány bólintott. Újra egyesítette a három kupacot, és visszaadta neki a paklit.
Leah rövid ideig a kezében tartotta a kártyákat, érezte, hogy a férfi energiája bizsereg rajtuk. A pakli összekapcsolódott ezzel az energiával, és azok a kártyák, amelyeknek volt mondanivalójuk, önként jelentkeztek. Mély levegőt vett, és elkezdte kiteríteni a lapokat.
Tudta, hogy voltak olyan olvasók, akik a kártyákon lévő szimbólumok és képek alapján jártak el, de számára ezek a képek csak átjárók voltak a jóslás túloldalán lévő szellemhez. Egy tükrön keresztül vezető utak voltak, amelyek utat mutattak a válaszokhoz mindazokra a kérdésekre, amelyeket sosem gondolt volna feltenni. A Kardok Ásza esett le először, és a lány harcot és vért látott, és a fém villanását. A Hierophant volt a következő, és Aaron Ridley arcát viselte. Az ötágú négyes, a pálcahuszár, a pálca nyolcas, az ördög. Az utolsó kártya a Kardok Tízese volt.
"A fenét mész le abba a bányába, John Fender" - mondta határozottan.
"Nem is terveztem."
"Jó. Mert mindenki, aki lemegy, hogy megvédje Aaron Ridley pénzét, soha többé nem jön vissza."
"Még a golyóimmal sem?"
Letett egy újabb kártyát. A torony. " Még akkor sem, ha..."
"Akkor talán nem kellene az időt vesztegetnem arra, hogy megáldjam őket." Sóhajtott, a hír hallatán érzett szomorúsága hazugságot árult el a laza megjegyzésének. Nem fukarkodhatott a munka követelményeivel, mint ahogy ő sem fordíthatott hátat egy sebesült állatnak. Azok voltak, akik voltak, és ez nem fog megváltozni. Végigsimított a kezével az állán, végigsimítva világosbarna szakállát. "Segít valami azokon az embereken?"
Leah felhorkant, miközben újra összeszedte a kártyákat. "Igen. Úgy döntöttem, hogy nem megyek le oda."
Hátradőlt, kinyújtóztatta hosszú lábait, és keresztbe tette a bokáját. Ujjait a hasán összefonta. "Azok a kártyák az anyádé voltak."
A nő bólintott. "Igen. Ő tanított rajtuk."
"Jól megtanított."
"Azt hiszem." Leah a szívéhez szorította a kártyákat, hogy megköszönje, hogy megosztotta velük a bölcsességét, majd visszatette őket a fadobozba, amelyet az apja faragott nekik évekkel ezelőtt. Becsukta a fedelet, Fender pedig kuncogott. Leah megkérdezte: "Mi olyan vicces?"
"Ridley. Mrs. Fendernek szólította téged."
"Mindent összevetve, ez egy őszinte tévedés" - vonta meg a vállát. "Semmi baj nincs vele."
"Nem, semmi baj. De azért kíváncsi vagyok..."
Leah felnézett rá. A férfi őt figyelte, a tekintete meleg volt. Ebben a tekintetben volt valami olyan súlyosság, ami magával ragadta, és a lánynak minden erejével azon volt, hogy a helyén maradjon.
"Mire kíváncsi?"
"Azon tűnődöm, hogy talán szeretnéd-e, hogy ez ne csak egy tévedés legyen."
A nő szája egyik sarka enyhén felfelé fordult. "Azt akarod kérni, hogy menjek hozzád feleségül?"
"Akarod, hogy megkérjelek?"
A lány nevetve rázta a fejét. "Rossz válasz, John." Leah felállt, és felvette a fadobozát. Kezét a férfi vállára tette, és homlokon csókolta. "Gyere lefeküdni, mielőtt az éjszaka megöregszik. Nem fogok sokáig fennmaradni."
A férfi válasza az volt, hogy elfújja a gyertyát, és követi, amerre a lány vezet.
2. fejezet
Fender karjaiban aludt el, és egyedül ébredt. Kicsúszott az ágyból, és a kis ablakhoz lépett. Ridley lova odakint volt kikötve, ezért Leah kinyitotta az ablakot, hátha hallja, miről beszélnek.
Nem volt szerencséje.
Mire rendbe szedte magát, és látogatóhoz méltóan felöltözött, Ridley már elment volna, és ezt a kíváncsisága egyszerűen nem bírta elviselni. Levetkőztette a hálóingét, és az ágyra dobta. Az ablak még mindig nyitva volt, és hívogatta, és most az egyszer engedelmeskedett a hívásnak.
"Hedfan i mi" - suttogta, a lelkébe nyúlt, és kiengedte madarát a kalitkából.
Teste összezsugorodott, ahogy a padló felé ereszkedett, lábai hátrahajoltak. Bőre mentén tollak nőttek ki, és karjai szárnyakká váltak. Érezte, hogy arca megváltozik, csőre formát ölt, és hamarosan ott, ahol eddig egy nő állt, egy szárnyas maradt.
Felszállt, és a ló melletti kerítésoszlopon landolt, figyelte Ridleyt és Fendert, ahogy beszélgetnek.
"Szóval ez minden - mondta Ridley. Fender egy kidudorodó zsák tartalmát nézegette, és komoly arckifejezéssel turkált benne. Végül bólintott.
"Ez pont jó lesz. A golyók három napon belül készen lesznek, ahogy megbeszéltük. Átjöhetsz értük."
Ridley élesen megrázta a fejét. "Nem."
Leah megrebegtette a szárnyait és a farkát, a tollai felborzolódtak. Fender rápillantott, és felvonta a szemöldökét. "Nem?"
"Nem. A lőszert hozzám hozod, a házamba. Sötétedésig ne gyere."
Fender felnevetett. "Miért? Attól félsz, hogy valaki meglátja, hogy velem beszélgetsz?" A körülöttük ragyogó fényes nappalra mutatott. "Nem igazán bujkálsz, tudod?"
Ridley bosszúsan nézett, és azt mondta: "Nem ez a lényeg. A kommandó már összeállt, és készen áll, hogy még aznap este a bányához menjen. Várni fogunk rád." Visszatette a kalapját a fejére, és a lovához lépett, a lábát a kengyelbe tette. "Ne késs el!"
"Ott leszek." Fender figyelte, ahogy a bányatulajdonos ellovagol, és amikor Ridley hallótávolságon kívülre került, megrázta a fejét. "Átkozott bolond."
Felvette a táskát, és bevitte a házba. Leah visszarepült a hálószoba ablakához, és visszatért emberi alakjába. Alatta hallotta Fender csizmasarkát a fadeszkás padlón. Nem kellett látnia őt ahhoz, hogy tudja, mit csinál. Volt egy gőzölgő bőröndjük, egy olyan, amit akkor használt, amikor nyugatra költözött onnan, ahol korábban élt, és azt használták asztalnak. Abban a ládában tárolták a kevés értéktárgyukat is, és Fender tudta, hogy ott tárolja az ezüstöt, amíg munkához nem lát.
Leah megtisztálkodott a komódon álló kancsóból vett vízzel, aztán felöltözött, amilyen gyorsan csak tudott. Fender a létra alján várta, amikor leért. A férfi a derekára tette a kezét, és leemelte az utolsó néhány lépcsőfokon, majd óvatosan a lábára tette.
"Könnyű, mint a madár - vigyorgott a férfi.
"Azt hiszed, vicces vagy" - mondta Leah, de elmosolyodott. "Megpróbál rávenni, hogy menj el azzal a csapattal."
"Nem tudom, hogyan lenne képes erre."
"Én mondom neked..."
Megnyugtató mozdulattal felemelte a kezét. "Nem vitatkozom. Csak azt hiszem, hogy nem vagyok olyan könnyen átverhető, mint ahogy ő hiszi, és talán neked is hinned kellene bennem egy kicsit."
Leah a férfi tiszta szemébe nézett, és azt mondta: "Te vagy az egyetlen férfi, akiben egyáltalán hiszek."
Melegség töltötte el a tekintetét, és gyengéden megcsókolta a lány homlokát. "Úgy tűnik, ma este fent leszek, hogy golyókat készítsek. Van kedved társaságomban lenni?"
Már korábban is végigcsinálták ezt a folyamatot, és a férfi már tudta, hogy a nő segíteni fog neki. Ő megolvasztaná az ezüstöt, és elkészítené a töltényeket, Leah megtöltötte volna a rézhüvelyeket lőporral, Fender pedig minden egyes töltényt befejezett volna a gyújtózsinórral és a különleges metszeteivel. Ha mindketten dolgoznának, a megrendelés időben elkészülne.
"Megyek, hozok egy kis kávét - mondta a lány. "Az majd segít."
"Ne legyen olyan sok, hogy remegjen a kezed. Nem engedhetem, hogy az egész házat teleöntsd fekete puskaporral."
Leah elvigyorodott. "Ismerem a dolgaimat. Te csak törődj a sajátoddal."
Fender bólintott, és megveregette a hátsóját. "Jobb, ha visszamegyek a kovácsműhelybe. Ha bármire szükséged van, csak kiálts."
Odament a tejesdobozához, és elővett egy kis pénzt, amit a táskájába dugott. A cipője az ajtó mellett várta a fogas alatt, ahol a főkötője lógott, és felvette, hogy elsétáljon a vegyesboltba.
A ház, amelyen Fenderrel osztozott, az utca - Larksburg egyetlen utcája - nyugati végén volt, a vegyesbolt pedig a másik végén. Ez azt jelentette, hogy Leah-nak négy kaszinó, két bordélyház és a börtön mellett kellett elsétálnia, mielőtt a boltba ért. Legalább a fából készült járda jó állapotban volt, így nem kellett attól tartania, hogy kifordítja a bokáját, ha bármilyen okból kifolyólag futnia kellene.
Menet közben számolta a lépteit és a vízhordókat, amelyek rendszeres időközönként álltak a csáklyák között. Ezeket a hordókat a cowboyok és mások arra használták, hogy lemossák magukról a legrosszabb útszagot, és az ég tudja, mi úszott a vízben. Ma egy részeg férfi feküdt az első hordónak támaszkodva, amelyhez a lány eljutott, és horkolt, miközben egy másik férfi a zsebében kotorászott. A férfi bűntudatosan felnézett, amikor a lány közeledett.
"Merész, nem igaz?" - kérdezte a lány.
"Én..." A férfi visszavonult, és a nadrágjába törölte a kezét. A tekintete végigsiklott a lányon, végigmérte a ruháját és azt, ahogyan viselte magát. Egyértelműen nem a bordélyházak koszos galambjai közé tartozott, ezért megemelte előtte a sárfoltos kalapját. "Elnézést, asszonyom. Csak segíteni próbálok a barátomnak."
"Hmm. Biztos vagyok benne. Próbál segíteni neki, hogy elveszítse a pénzét."
A nő megkerülte a férfit, de ahogy elhaladt mellette, megérezte a férfira tapadó, összetéveszthetetlen medveszagot. Leah visszafordult felé, összehúzta a szemét. A férfi visszabámult.
Leah visszafogta a hangját. "Tudom, mi vagy te."
A férfi pislogott. "Tessék?"
"Tudom, mi vagy, és nem a tolvajra gondolok, bár az is elég világosan látszik." Átpillantott az utca túloldalára, a Harlow's-ra, a város legnagyobb szalonjára. "Az ottani csapos nem nézi jó szemmel a részmunkaidős kétlábúakat, ha érti, mire gondolok."
A férfinak leesett az álla. "De... honnan... honnan tudja megmondani?"
"Mert vadász, és nem arra gondolok, hogy szarvasra lő."
A férfi szipogva nézett rá. "És te mi vagy?"
Leah válasz nélkül újra elindult, és a férfi elengedte. Amikor hátrapillantott a válla fölött, látta, hogy a medvealakító cowboy visszasiet Masie házába, amely árnyékot vetve állt a horkoló részegesre. Nem tudta, hogy a medve elvitte-e a horkoló férfi pénzét, de ha igen, akkor jól járt.
Tovább sétált, amíg el nem ért a vegyesbolthoz. Az ajtóban egy díszes hintó várakozott, és felismerte, hogy Sylvester Gordoné, az állattartóé. Victoria Gordon a boltban volt a pufók lányával, Caroline-nal. Éppen Howard Stewartot, a bolt tulajdonosát szekírozták.
Gordonné panaszkodott, a hangja orrhangú és nyafogó volt, míg Caroline a filléres cukorkákat szemlélte. "Kifejezetten selymet kértem."
"Az ott selyem" - védekezett Stewart úr.
"Az nyers selyem. Tényleg azt várod, hogy abból a csomós ostobaságból varrjak ruhát a lányomnak?"
A boltos felsóhajtott. "Ez az egyetlen selyem, amit szerezni tudtam, Gordonné. Nem könnyű ilyen messziről ruhát szerezni."
"Hát, én nem fizetek érte" - szipogta a nő. "És el fogom mondani a férjemnek, hogy ön képtelen teljesíteni egy egyszerű rendelést."
Leah besétált, és megvizsgálta az élelmiszerkészleteket. Szüksége volt még lisztre, és a polcon kis zsákok álltak. Gondolatban feljegyzést készített.
"Mrs. Gordon, ki vagyok szolgáltatva a Kansas Cityben lévő beszállítómnak. Ha ő nem tud jó selymet szerezni, én sem tudok jó selymet szerezni."
Az állattartó felesége kihúzta magát teljes, nem túl impozáns magasságába. Aprócska nő volt, de nagyképű. "Elvárom, hogy ezúttal igazi selymet rendeljen. Megértette?"
"Igen, asszonyom. Értem."
A nő filléres cukorkát és néhány darab levendulaszappant vásárolt, majd visszasöpört a kocsihoz, amely kint várta őket. Beszálltak, és a kocsis mozgásba hozta a lovat. Leah addig figyelt, amíg a hintó el nem tűnt a szemük elől.
"Jó reggelt, Howard - köszöntötte a lány.
"Nem sok jót, de jó reggelt, Miss Leah". Lenézett a selyemszálra, arcán kétségbeesett kifejezéssel.
"Gondolom, egy rakás pénzt vesztett azon a szöveten, amit úgy döntött, hogy nem vesz meg?"
A férfi bólintott. "Ez nem olcsó, és többet költöttem rá, mint amennyit vártam. Arra számítottam, hogy ő fogja kifizetni, így visszapótolhatom a pénzemben keletkezett lyukat, de azt hiszem, ez nem fog megtörténni."
"Biztos vagyok benne, hogy Masie megveszi" - biztosította Leah. "Mennyi volt?"
A férfi bűnbánóan mosolygott rá. "Húsz dollár."
A lány halkan füttyentett. "Az sok."
"Igen, asszonyom, az. És most már nem kell neki."
"Ajánlja fel Mrs. Ridley-nek" - javasolta. "Valószínűleg el fogja fogadni."
Howard felsóhajtott, és megkerülte a pultot, hogy a flanel, a kalikó és a gingham mellé tegye a polcra a reteszt. "Remélem is."
Leah megvárta, amíg a férfi visszament a pulthoz, mielőtt odasétált volna a szövethez. Megérintette a puha pamutszöveteket, és amint a férfi máshová nézett, a mutatóujjával a selyemre húzott. Fény villant fel, rövid ideig, mint egy szentjánosbogár pislákolása, aztán a szigilla belesüllyedt az anyagba. Most Elizabeth Ridley egyetlen pillantást vetett erre a rúdra, és máris megvásárolta volna. A boltos mindig tisztességesen bánt vele, és ő azt akarta, hogy a férfi visszakapja a pénzét.
Howard nekilátott a szorgos munkának, miközben Leah összeszedett egy kis zacskó lisztet és egy kis zacskó kávét. Volt ott egy zacskó cikória is, de Fender megérdemelte az igazit, és ő is. Az drágább volt, de ma volt rá pénze. Tétovázott az egyik kirakat felett, aztán úgy döntött, hogy felkap egy darab lila illatú szappant is. Mindet a pulthoz vitte.
"Ez elég lesz neked?" - kérdezte mosolyogva.
"Egyelőre igen."
A férfi összeszámolta a vásárlásait, a lány pedig kivette a pénzt a táskájából. "Hallod a pletykákat, ugye, Howard?"
"A városi csaposoktól valószínűleg jobb lenne megkérdezni, de mit kell tudnod?"
"Bejutottak a bányákba?"
Howard megdöbbent, aztán körülnézett az üres üzletben, mintha arra számítana, hogy Ridley kémek hallgatóznak. A pult fölé hajolt. "Négy nappal ezelőtt betörtek a Dodger-bánya aktív aknájába. Simon Weiss-t is magukkal rángatták a sötétbe. Hallották a sikolyát, de amikor leértek, csak a fejlámpáját találták meg."
A nő megborzongott. "Ezt gondoltam én is. Mr. Ridley vadászatot indított. Tudtad ezt?"
"Nem, de láttam néhány idegent a High Street felé lovagolni. Vadászoknak tűntek, mint Rand Harlowéknál."
Leah bólintott. "Gondolom, baj lesz."
"Remélhetőleg csak nekik lesz bajuk." Megfordult, és a válla fölött szólt. "Robbie! Gyere, segíts Leah kisasszonynak a holmijával!"
"Erre nincs szükség. Van itt egy zsákom, és én is el tudom cipelni."
Stewart lovagiasan tiltakozott. "Soha nem hagyom, hogy egy hölgy a saját megrendelését cipelje."
Howard egy kis faládát tett a pultra, és megtöltötte Leah vásárlásaival. A lány megrázta a fejét. "Tényleg, nem okoz gondot."
"Ragaszkodom hozzá."
Tízéves fia csattogva jött ki a hátsó szobából, krétaporral az orrán. Leah rámosolygott a fiúra.
"Jó reggelt, Robbie."
"Jó reggelt, Miss Leah."
A gyerek megragadta a ládát, Leah pedig biccentett Howardnak.
"Akkor rendben. Jó napot, Mr. Stewart."
"Jó napot, Miss Leah."
Hazasétált, Robbie pedig követte őt, a ládával a kezében. Csendes gyerek volt, könyvmoly és korához képest kicsi, és Leah nagyon megkedvelte. Néha, amikor a fiú így cipelte neki a bevásárlásait, azon tűnődött, milyen lenne, ha lenne egy saját fia, talán egy Fender szemű.
Buta gondolat volt, és elhessegette magától. Ez a világ nem gyerekeknek való volt.
Amikor a házhoz értek, Robbie behozta a ládát, és az asztalra tette. Kicsomagolta neki, a lány pedig kivett a táskájából egy ezüstpénzt, és átnyújtotta neki.
"Tessék, és köszönöm szépen - mondta neki.
A fiú szeme felcsillant, amikor meglátta a borravalót, és felcsattant: "Ó, te jó ég! Köszönöm, Miss Leah!"
"Ez a tiéd és az apádé" - mondta a lány.
"Igen, asszonyom!"
Elszaladt, és majdnem nekiment Fendernek, miközben sietett vissza a boltba a pénzzel. Fender mosolyogva nézte, ahogy a gyerek elmegy.
"Valakinek bearanyoztad a napját" - jegyezte meg. Letörölte a korom nagy részét az arcáról, és egy törülközőn törölgette a kezét. "Nem hiszem, hogy van valami ennivaló."
"Ülj le" - mondta a nő. "Mindjárt hozok neked valamit."
Fender leült az asztalhoz, és végigsimította homokszínű haját, miközben Leah azzal foglalatoskodott, hogy mindkettőjüknek készítsen valami ennivalót. Munka közben a férfira pillantott.
"Szóval... ma hallottam Howardtól, hogy betörtek a bányába, és elvitték Simon Weisst" - mondta neki.
Fender bölcselkedve bólintott. "Gondoltam, hogy valami ilyesmi történt, hiszen Ridley jött a parancsával. Biztosan felemésztette a profitját. Nem tudom elképzelni, hogy másképp érdekelné."
"Nem, valóban." Egy szelet kenyérre töltött egy kis maradék csirkét, és megkevert egy fazék maradék szaftot, amit a tűzhelyen melegített. "Egy dolgot azonban nem értek."
"Mi az?"
"Azok ezüstbányák, de te azt mondtad, hogy Ők nem tudnak bánni az ezüsttel. Értem én, hogy lehetnek Ők a kijátszott aknákban, hiszen ott már nincs ezüst, de hogy jutnak be az aktívakba? Az ezüst nem fogja őket távol tartani?"
"Nem csak az ezüst zavarja őket" - magyarázta Fender. "Hanem az áldott ezüst. Bármilyen ezüst nem teszi meg a hatását."
"Miért?"
Megvonta a vállát. "Gondolom, a jó ereje miatt. Ők gonoszak, az áldott ezüst pedig jó, és a kettő nem keveredhet." Fender arca felderült egy huncut mosolyra. "Tele vagy ma kérdésekkel."
Újra megkeverte a mártást. "Ez bűncselekmény?"
"Nem. Csak nem olyan, mint te, ez minden."
Csend lett, és a lány fontolóra vette, hogy újabb kérdéseket tesz fel, ezúttal személyesebb természetűeket. Honnan jött a férfi? Honnan volt ereje megáldani az ezüstöt? Soha nem mondta el neki, és a lány nem tudta kitalálni. Ez azonban nem az ő dolga volt, és nem akart olyan bunkó lenni, hogy megkérdezze. A férfi nem zaklatta őt, ezért nem is akart megfordulni, hogy zaklassa.
"Aggódom - mondta végül.
"A bányák miatt?"
"Miattad."
Forró szaftot öntött a nyitott csirkés szendvicsekre, és egy kancsó almaborral együtt az asztalhoz vitte őket. Fender beleharapott.
"Te aztán tudsz főzni."
"Köszönöm."
Megfogta a lány kezét. "Ne aggódj miattam" - mondta neki. "Nem lesz semmi bajom."
"Ridley azt akarja, hogy részt vegyél a vadászaton. Nem tudom, miért, de rád fogja erőltetni, és te bemész abba a bányába, és megöleted magad. És akkor nekem kell majd megölnöm Ridley-t, és akkor nagy lesz a baj" - mondta, megszorítva a férfi ujjait. "Kérlek, ne menj el."
Fender felsóhajtott. "Arra kértelek, hogy bízz bennem. Nem fogok csak úgy elgaloppozni, mint egy átkozott bolond, amikor tudom, hogy nem nekem van helyem azon a vadászaton. Nem vagyok katona. Soha nem is voltam. Ígérem neked, Leah... nem hagyom, hogy bármire is rákényszerítsen."
"Jobb is, ha nem."
Visszafordult a tányérjához. "Nem fogom. De ha mégis, és ha valami történik velem, és nem jövök vissza, ne tegyél semmit Ridleyvel. Csak pakolj össze mindent, amit meg akarsz tartani, vidd el az összes pénzt a tejesdobozokból és a páncélszekrényből, és kezdd elölről. Ne kockáztasd az életed a bosszú miatt."
Leah-t meglepte a hirtelen kicsorduló könny. Elhessegette őket. "Egy családot már elvesztettem. Nem fogok még egyet elveszíteni."
A férfi odahajolt hozzá, és megcsókolta, ő pedig örömmel csókolta vissza. Fender visszaült. "Nem tervezem, hogy elveszek. Még sok közös életünk van."
A lány csak imádkozni tudott, hogy a férfinak igaza legyen.
3. fejezet
Aznap este, miután a napi rendes munkával végeztek, és miután a vacsorát megfőzték, megették és elpakolták, Fender visszatért a kovácsműhelybe. Munka közben énekelt, amit csak akkor tett, ha olyan különleges tárgyak elkészítésével bízták meg, amelyeket csak ő tudott elkészíteni. Nem tudta, milyen nyelven beszélt, de szerette a hangját, amely harangszavú és gazdag volt. Leah az ajtóban állt, és hallgatta a zenéjét, érezte, hogy mágia mozog a hangban.
Nem tudta, milyen mágiája van, de másnak érezte, mint amit az anyja tanított neki. Azt viszont tudta, hogy tiszta és jó, és szerette, ahogy bizsergett a bőrén.
Már jóval elmúlt éjfél, és a lány az asztalnál szundikált, amikor Fender visszatért. Egy fatálca volt nála, tele ezüstcsigákkal és ezüsthüvelyekkel, és halkan letette a tálcát, igyekezett nem felébreszteni a lányt. Leah felült, és megdörzsölte a szemét.
"Készen állsz a töltésre?" - kérdezte.
"Majdnem." A férfi elővette a gyutacsokat és a puskaport, és azokat is az asztalra tette. "Ha túl fáradt vagy, nem kell..."
"John Fender, mikor hagytalak már cserben, ha volt egy kis munka?"
Elmosolyodott. "Akkor rendben. Lássunk hozzá."
Olyan bőrkötényeket vettek fel, mint amilyeneket a kovácsműhelyben használt, csak hogy a ruhájukba ne kerüljön bele a kóbor lőpor. A gyújtószerkezeteket a hüvelyek aljára erősítette, majd átadta őket Leahnak, ő pedig betöltötte az erőt a kis hengerekbe. Miután megtöltötte őket, a nyílásba helyezte az ezüstgolyókat, és a tűzben felhevített szerszámokkal óvatosan összefűzte őket. Ez egész éjszakába telt, és két kanna kávét is elhasználtak, hogy ébren maradjanak a munkához.
Hátradőlt, és a kezével végigdörzsölte az arcát, amikor az utolsó golyó is elkészült. Leah mögé ment, és dörzsölni kezdte a nyakát és a vállát, ahol az izmok megfeszültek az egész éjszakai görnyedéstől.
"Most maratás?" - kérdezte a lány.
"Aludnom kell egy kicsit" - mondta. Hátrahajtotta a fejét a nő hasára. "Nem remeghet a kezem, amikor ezt csinálom, különben nem lesz semmi értelme."
"Nos, rendben van. Ez az első értelmes dolog, amit egész este mondtál." Megcsókolta a férfi feje búbját. "Megetetem a kakast, hogy befogja a száját. Menj fel az ágyba, egy perc múlva ott leszek."
Leah felkapott egy kis tyúktakarmányt, és kiment hátra a tyúkólhoz. Rövid időre megállt, megdöbbenve a vérengzés jelenetétől. A kakas a tetőn feküdt, láthatóan izgatottan, és véres tollak hevertek szanaszét a földön.
A tyúkólban halk morgást hallott. Leah hátrált, és valami kijött a kakasistállóból feléje. Sötétvörös bunda borította, hegyes fülekkel és bozontos, fehér végű farokkal. Itt véget ért minden rókára való hasonlóság. Két lábon járt, és a pofája ellenére minden más tekintetben ember volt. Rá morgott, és lekuporodott, ugrásra készülve.
"Fender!" - kiáltotta.
A puska dörrenése hasította a hajnal előtti levegőt, ahogy a lény felugrott, és Leah a földre vetette magát a véres tollak között. Állati fájdalmas kiáltás hallatszott, majd az alakváltó teste keményen a lányon landolt.
Fender kirohant a házból, és lerántotta róla a halott rókaváltót.
"Leah! Leah!"
A férfi kétségbeesetten ellenőrizte, hogy nem sérült-e meg, a lány pedig belekapaszkodott. Mellette a tetem visszaváltozott a születéskori emberi formájába, ami két dolgot mondott neki. Az egyik az volt, hogy ez egy harapott alakváltó volt, nem pedig egy született. A másik pedig az, hogy Timothy Spencer nem fog reggel megjelenni az állattartó telepen dolgozni.
Fender felkapta a lányt, és bevitte a házba, ahol letette úgy, hogy az asztalra üljön.
"Megsérültél?" - kérdezte, és megvizsgálta, nincsenek-e sérülései.
Leah megrázta a fejét. "Nem, csak megijedtem, ennyi az egész. Erre nem számítottam. Hogyan...?"
"Ezek a golyók a metszés nélkül is működnek az alakváltókon." A férfi szoros ölelésbe kapta a lányt. "Istenem, ha elveszítettelek volna..."
Nem voltak szavai. Csak átölelte a férfit, és várta, hogy a remegés abbamaradjon. Már majdnem visszanyerte a nyugalmát, amikor mindketten hallották, hogy valami szimatol a hátsó ajtó mellett. Nyirkos hang volt, természetellenes és nyugtalanító. A föld ropogott valaki lába alatt, és lépések húzódtak vissza az udvarra a tyúkól mellé.
"Ő... Gondolod, hogy még életben van?" Leah megkérdezte.
"Nem, már bőven halott." A férfi állkapcsa leesett. "Ez már valami más."
Felkapott egy másik ezüstgolyót az általa készítettek közül, és a zsebkése pengéjével sietve egy pecsétet karcolt az oldalába. Közben suttogott, ugyanazt a nyelvet használta, mint amikor énekelt. Leah fázott.
"Ez az egyikük?"
Fender bólintott, és újratöltötte a puskáját. "Maradj bent."
Az ajtóhoz ment, de Leah megragadta a karját. "Nem. Ahol egy van, ott több is van, és neked csak egy golyód van készenlétben. Nekik lesz..." A lány lenyelte az epét a torkában. "Náluk lesz Timothy, és ezzel meg kell elégedniük."
Először látta a férfi arcán a megfeszített, alig kontrollált dühöt. Ki akart menni oda, és ami még fontosabb, el akarta pusztítani azt a valamit, ami a földjükön volt. Fender azonban ránézett, és félretette harcias szándékát.
"Ha átjön azon az ajtón, lelövöm."
"Csak tessék."
Hátrált, hogy a kandalló mellé álljon, és hagyta, hogy Fender elfoglalja a helyét közte és az ajtó között. Hallották a vadállati táplálkozás nedves, tépő hangjait, amelyek mintha örökké tartottak volna. Végül, amikor a nap első halvány sugarai a közelgő hajnalt hirdették, a hangok megszűntek, és a lény - vagy a lények - elosontak, visszamentek a sötétségbe, ahonnan jöttek.
Amikor megbizonyosodtak róla, hogy a kísértetek eltűntek, Fender csak annyira nyitotta ki az ajtót, hogy kinézhessen. Leah körülnézett. Timothy teste eltűnt, csak egy vércsíkot hagyott maga után. Az ezüstgolyó a földön feküdt a felázott tócsa mellett.
"Úgy tűnik, kiköpték" - mondta.
"Remélem, kitört egy foguk."
Fender becsukta az ajtót, végre megnyugodva. "Én is remélem. Most pedig aludjunk egy kicsit."
* * *
Három napig tartott a szolid munka, Leah találkozott Fender ügyfeleivel, és elintézte, hogy később elvégezzék a számukra szükséges munkát. Egész idő alatt az asztalnál ült egy régi, négyszögletes szárú szöggel, halkan énekelt, és minden egyes golyó oldalába bonyolult szimbólumokat vésett. Leah csendben maradt, és nem állt az útjába, megfőzte az ételeit, és megdörzsölte neki a kezét, amikor görcsölni kezdett. A varázslata addig töltötte be a kis házukat, amíg a lány füle csengett tőle.
Vett néhány csibét Mr Lindsey-től, Masie kertészétől, és nekilátott, hogy újra benépesítse a lepusztult csirkeólat. Tojás nélkül nem jutnának messzire, és kellett valami, amit eladhat... mindenesetre.
Valahányszor a közelgő ghoul-vadászatra gondolt, Leah-t rettegés töltötte el, amitől nem tudott szabadulni. Tudta, hogy Fender azt mondta, hogy nem kényszeríthetik, hogy elmenjen, de Ridley-ben annyira bízott, mint egy skorpióban a csizmájában. A férfinak céljai voltak, és nem lehetett benne megbízni. Ha beleegyezett volna, hogy elhozza a töltényeket, nem aggódna ennyire, de a férfi ragaszkodott hozzá, hogy Fender személyesen adja át őket.
Nos, nélküle nem szállította volna ki őket.
Amikor a harmadik napon leszállt az este, Fender két ládába pakolta a töltényeket. Az egyiket, a könnyebbet Leah-nak adta át.
"Nem hiszem, hogy egyedül hagysz elmenni, úgyhogy tessék " - mondta egy aprócska vigyorral az arcán.
"Nem fogsz kikerülni a látókörömből" - erősítette meg a lány.
"Nem is nagyon szeretném."
Felcsatolta az egyetlen lovukat a kis kocsira, amellyel a kész munkákat szállította, és együtt lovagoltak fel a dombon Aaron Ridley kúriájához.
A házat körülvevő kovácsoltvas kerítés, amelyet maga Fender készített, tucatnyi lángoló lámpással és fáklyával volt teleszórva, amitől az udvar majdnem olyan fényes lett, mint a nappali fény. Leah azon tűnődött, vajon a lakók a sok tüzet arra használják-e, hogy távol tartsák a Them-et.
Egy nehézfegyverzetű, barnás bőrkabátot viselő, barnás arcbőrű férfi nyitotta ki a kaput. Meglepettnek tűnt, amikor a kovács mellett egy nőt látott a szekéren, de nyilvánvalóan nem az ő dolga volt kérdezősködni. Beintette őket, és becsukta mögöttük a kaput.
Ridley lejött a bejárati lépcsőn. Bosszúsan nézett a nőre.
"Mrs. Fender, ez a hely ma este nem az öné".
"A múltkor is jártak nálunk" - mondta Fender. "Nem akartam egyedül hagyni őt."
Ridley elgondolkodott ezen a válaszon, szó szerint a fogait összeszorítva rágódott rajta. Végül bólintott. "Rendben. Biztos vagyok benne, hogy Elizabeth nem bánja, ha egy ideig a szalonban ül." Egy sötét bőrű, zöld egyenruhás férfi lépett a lovukhoz, megragadva annak kantárszárát. Ridley azt mondta: "A lovászom majd gondoskodik az állatról és a kocsiról."
"Hát... azt hiszem, ez rendben is lenne" - mondta végül Fender. Átadta a gyeplőt az egyenruhás férfinak, majd segített Leah-nak kihúzni a ládákat a szekérből. Ridleyre nézett, mintha azt várta volna, hogy úriember legyen, és vegye ki a ládát Leah kezéből, de a bányatulajdonos csak megfordult, és visszasétált a házba. Fender halkan felhorkant, és mindketten követték őt.
Leah megállt, amint beléptek. Még soha nem látott ilyen helyet. A díszesen faragott és díszített famunkákat addig olajozták és fényesre csiszolták, amíg ragyogtak. A padlót egzotikus mintákkal szőtt színes szőnyegek borították, a mennyezetről pedig valódi ezüst ékszerekkel díszített sárgaréz csillárok lógtak. Ez egy palota volt, nem egy ház.
Egy másik zöld ruhás szolga jelent meg, és átvette Leah-tól a dobozt. Ridley azt mondta: " Mr. Fender, jöjjön velem. Bemutatom önt a csapatnak. Mrs. Fender... csak... üljön le a szalonban, kérem".
A férfi intett neki egy kis mellékszobába, amely az előcsarnoktól balra volt, és a kinti fáklyák fényét leszámítva sötét volt. "Csak úgy üljek itt a sötétben?" - kérdezte a lány.
Ridley bosszús tekintete elmélyült. "Elküldhetek egy szolgát, hogy meggyújtsa önnek a lámpát - mondta élesen.
"Velem jön " - mondta Fender. "Csak ezt visszük le. Nem látom szükségét, hogy itt várakozzon."
A bányatulajdonos homlokát ráncolva nézett egyikükről a másikra. "Rendben. Jöjjenek csak."
Bevezette őket a dolgozószobájába, ahol a szivarfüst nehéz, kékesszürke felhőkben lógott a levegőben. Tíz férfi, egyik durvább külsejű, mint a másik, állt vagy heverészett a szobában. Rand is köztük volt, hideg, fekete szemei éberen figyeltek. Amikor Leah belépett, egyikük felpattant. A lány alaposan megnézte őket, és megborzongott.
"Uraim " - köszöntötte Fender, bár Leah bizonyosan nem látott rajtuk semmi szelídséget. "Itt vannak a töltényeik. A Coltshoz való ebben a dobozban van, a Remingtonhoz való pedig ebben".
Az egyik vadász, aki a kanapén heverészett, hosszú karjait a háttámlája mentén kinyújtva, szivarfüstöt fújt Leah felé. "Mit keres itt?"
" Ő a felesége" - mondta Ridley elutasítóan. "Túlságosan fél otthon maradni a férje nélkül."
Leah nyitotta a száját, hogy vitatkozzon, de Fender megelőzte, sokkal enyhébb hangon, mint amilyen hangot ő használt volna. "Na, én nem ezt mondtam. Azt mondtam, hogy a kísértetek pár napja eljöttek a házunkhoz, és nem döntöttem úgy, hogy nélkülem hagyom őt, hogy megvédjem. Különben is, ő segített nekem a golyók elkészítésében, így joga van segíteni a szállításukban."
Ridley becsukta a dolgozószoba ajtaját, és szembefordult velük. Amikor megtette, egy pisztoly volt a kezében.
"Kár, hogy elhoztad, mert ma este nem viszed haza" - mondta Fendernek. "Velünk jössz... pap."
Leah Fender felé fordult. "Pap?"
"Úgy látszik, az embered itt nem mondta el, honnan jött." Rand előrelépett, a saját pisztolyával a kezében. Leah Fender elé lépett, de a férfi a felkarjára tette a kezét, és félreállította.
"Nem gondoltam, hogy ez fontos" - vonta meg a vállát Fender.
Rand felhúzta a pisztolyát. "Ó, hát persze, hogy fontos."
"John" - mondta halkan - "miről beszélnek?"
"Igen, John" - mondta Ridley gúnyos hangon. "Miért nem mondod el itt a feleségednek, hogy miért kellett elhagynod az egyházmegyét?"
"Nem fontos" - erősködött Fender. "Akarod ezeket a golyókat vagy sem?"
"A golyókat akarjuk, de magára is szükségünk van." Rand közelebb lépett, és a pisztolya torkolatát Fender mellkasába nyomta. "A ghoulok esztelen démonok, de félnek az emberektől. Te pap voltál. Te vagy itt az egyetlen, aki ismeri az imákat."
"Imákat?" - kérdezte a férfi. "Vagy a rituálét?"
Ridley válaszolt. "Megöljük a ghoulokat ezekkel a golyóiddal, de azt akarom, hogy végezz egy ördögűzést a bányámon. Szabadítsátok ki a szellemeket. Vigyétek ki a kísérteteket."
Fender megrázta a fejét. "Az ördögűzés nem működik a kísérteteken. A szellemeken talán, de a kísérteteken nem. És a rituálét amúgy sincs megjegyezve. Ráadásul, ahogy rámutatott, volt pap vagyok. Nincs felhatalmazásom arra, hogy bármit is kiűzzek."
Leah a férfi kezébe csúsztatta a kezét, ő pedig megnyugtatóan megszorította. A lányt nem vigasztalta meg eléggé.
"Neked nagyobb hatalmad van, mint bármelyikünknek" - mondta Ridley. Leah fejéhez szegezte a fegyverét. "Azt teszed, amit mondok, vagy új feleséget keresel magadnak".
Fender feltartotta a kezét. "Ne fenyegesse őt. Mindent megteszek, amit tudok, de én mondom neked - nincs akkora hatalmam, mint amekkorának gondolod."
Az egyik vadász azt mondta: "Volt hatalmad megáldani a golyókat".
"Az áldás és az ördögűzés két külön dolog, fiam" - tanácsolta Fender. "De mindent megteszek, hogy az aknádat megtisztítsam. Csak Leah-t hagyd ki ebből."
Elárulva érezte magát. "Megígérted nekem."
"Tudom. De nem számítottam arra, hogy pisztolyt fognak a fejedhez szorítani."
Rand felnevetett. "Erre azelőtt kellett volna gondolnod, mielőtt elhoztad őt."
Leah Ridleyre pillantott. "Vigyél magaddal. Ha nem teszed, egyikőtök sem fog élve visszajönni."
Fender kivételével az összes férfi hosszan és hangosan felnevetett a szavain. A nő keresztbe fonta a karját, és dühös mogorva tekintetét mindannyiukra szegezte.
Rand volt az első, aki magához tért. "És ti mit fogtok csinálni?"
"Én leszek az, aki élve visszahoz téged."
Ridley megforgatta a szemét. "Erre most nincs időnk."
"Leah..."
Fender halkan kimondott félmondata süket fülekre talált. A lány összeszorította az állát, és olyan varázsszavakat suttogott, amelyeket az anyja tanított neki évekkel ezelőtt.
"Cynnu tân."
Felemelte a kezét, és mint a tűzkesztyű, ragyogó zöld lángok jelentek meg. A vadászok a fegyvereikért kapkodtak, Ridley pedig döbbenten hátratántorodott. Rand állta a sarat, pisztolyát Leah szívére szegezve. Egyetlen szót vicsorgott.
"Boszorkány!"
"Azt akartátok tudni, hogyan juttatom haza a szánalmas seggeteket" - mondta hidegen. "Így fogok. Nélkülem nem viszitek le Fendert oda. És ami engem illet, egyáltalán nem viszed el. Dobjátok el a fegyvert, és vegyétek el a golyókat. Végeztünk."
Rand felhúzta a pisztolyát, Fender pedig vakító gyorsasággal mozdult, megragadta a vadász csuklóját, és elpattintotta, mint a gyújtós. Rand felüvöltött a fájdalomtól, Fender pedig átdobta a szobán. A teste a levegőbe emelkedett, és akkora erővel csapódott a falnak, hogy egy festményt is levert a kampójáról. Fender felüvöltött, és abban a pillanatban a nő kétségtelenül tudta, amit mindig is sejtett.
Fender nem volt ember.
A szoba pánikba borult, és Fender megragadta a csuklóját, hogy elkerülje a lángokat. Hagyta, hogy kialudjanak, és hátrált az ajtó felé. Már majdnem kilépett az ajtón, amikor érezte, hogy egy puska kemény torkolata a gerincébe nyomódik a lapockái között.
"És mégis hová akarsz menni, boszorkány?"
Leah megdermedt. Ismerte ezt a hangot. Masie VanGelt a fegyverrel előre lökte, és visszalökte a szobába. Fender hátának ütközött, és a férfi kinyújtotta a karját, hogy elkapja. Masie besétált a szobába, a puskát még mindig Leah-ra szegezve.
"Épp időben jött" - mondta Ridley. "Látta valaki, hogy bejöttél?"
"Természetesen nem."
Rand felkapta magát a padlóról, a törött csuklóját bölcsőzte. Fenderre mutatott. "Halott vagy, pap."
"Nálad jobb emberek is megpróbálták már beváltani ezt a fenyegetést" - figyelmeztette Fender. "Nem hiszem, hogy te jobban fogod csinálni."
A vadászok mind előrántották a fegyverüket, és Leah még soha nem volt ennyi vasnak a végén. Megizzadt tőle. Masie megvizsgálta őt.
"Lehet, hogy a különleges szórakozást kedvelő férfiaknak vettem fel - tűnődött -, de a törzsvendégeimnek nem vagy elég csinos. Még jó, hogy nem jöttél hozzám dolgozni."
"Akkor sem dolgoznék neked, ha éhen halnék" - vágott vissza Leah. "Tudom, hogyan bánsz a lányokkal."
Masie megvonta a vállát. "Ők csak kurvák. Mit számít az?"
Ridley közbevágott: "Mióta tudod, hogy nincs rendben?"
"Amióta láttam, hogy Amyvel beszélget - válaszolta a madam. "De nem volt elég boszorkány ahhoz, hogy megmentse a barátját, ugye?"
"Nem volt rá lehetőségem. Te mészároltad le őt."
"Nem kellett volna felcsinálni" - mosolygott Masie.
"Elég volt" - mondta Ridley. "Boszorkány és... akármi is vagy. Csak egy vadászomba kerültél. Ez azt jelenti, hogy biztosan velünk jössz. Ha nem csatlakozol magadtól, majd meglátjuk, mit tesznek ezek az új golyók a hozzád hasonlókkal."
Leah összeszorította az ajkát, mert pontosan tudta, hogy bár egy normális golyó nem ölné meg, de az ezüst golyók, amiket a férfi készített, azonnal véget vetnének neki. Fender megfogta a lány kezét, és magához szorította.
"Jól van. Megyünk."
A lány vitatkozni akart, de nyilvánvaló volt, hogy semmi értelme. Ehelyett csendben állt, és figyelte, ahogy Fender elveszi Rand pisztolyát, és a férfiak ezüstgolyókkal töltik meg a fegyvereiket. Masie állt és ragadozó mosollyal figyelte Leah-t. Soha nem töltöttek még ennyi időt ilyen közel egymáshoz, és most, hogy tisztán látta a nőt, Leah tudta, hogy valami nincs rendben a madammal. Érezte, hogy Fender mágiájának egy kiforgatott változata tekeredik a másik nőben, és ettől fizikailag rosszul lett.
"Ugye tudod, hogy mi a te embered, kislány?" Masie azt mondta.
Leah felemelte az állát. "A legjobb férfi a városban."
"Ő nem férfi" - panaszkodott Rand. Egy másik vadász éppen sínbe tekerte eltört csuklóját.
A nő vigyorgott, kipirosodott ajkai meglepően éles fogakat mutattak. "Hallottál már a bukott angyalról?"
"Hallottál már arról, hogy tartsd csukva a szád, Maziel?" Fender csettintett.
Masie felnevetett. "Régen hallottam már ezt a nevet." Fender fejéhez szegezte a puskáját. "Ne használd még egyszer."
A férfi nem törődött vele, és visszatért, hogy megtömje kisajátított pisztolyát az általa készített ezüstgolyókkal. Leah figyelte a férfit, visszagondolva az együtt töltött időre. A furcsa és erőteljes pozitív energia, ami a mágiáján keresztül áramlott, a nyelvezet, amit használt, amikor megáldotta a golyókat, az éneklés módja... mindezek alapján biztosan megértette, hogy a férfi talán egy angyal. De bukott? Fenderben semmi sem utalt olyan sötét bűnre, ami miatt elesett volna a kegyelemből.
Egy szót sem hitt el belőle, amíg nem hallotta tőle.
4. fejezet
Fegyverrel az istálló melletti kocsihoz vezették őket, Leah-t és Fendert pedig a kocsi padlójára ültették, hátukat a vezető padjának támasztva. Masie elkísérte őket, Leah legnagyobb meglepetésére, arcán következetesen kellemetlen mosollyal, ahogy Fenderre bámult. Leah embere a maga részéről tudomást sem vett a madamról.
A szekér lefelé döcögött a dombon a Dodge-bánya felé, és miközben hajtottak, Leah megkérdezte: "Egyébként milyen név az a Maziel?".
Masie a hangra alig-alig rezzent össze. "Mondtam, hogy ne használd többé ezt a nevet."
"Nem, te mondtad Fendernek, hogy ne használja. Nekem soha nem mondtál semmit."
A madam gúnyosan gúnyolódott. "Touché."
"Ez az Enochian" - felelte Fender halkan. "Majd ha kijutunk innen, elmagyarázom."
"Ebből nem fogsz kijutni" - köpte az egyik vadász. "Nem tudom, mi vagy te, de ő egy boszorkány, és mi őt is elégetjük a bányában lévő dolgokkal együtt."
Fender heves pillantást vetett a férfira, és egy pillanatra tűhegynyi izzó fehér fény jelent meg a szemében. "Csak a holttestemen keresztül."
"Ezt el lehet intézni" - dünnyögte Masie.
" Veled? Kétlem."
A szekér elérte a bányafőnök kunyhóját, és a sofőr megállította a csapatot. A vadászok és Ridley kimásztak, pisztollyal a kezükben és puskával a hátukon. Rand még mindig velük volt, és bár törött csuklójával nem tudott lőni, még mindig félelmetes hírű nyomkereső volt. Masie Leah-ra és Fenderre szegezte a puskáját.
"Ő megy. Te maradsz."
"A fenéket nem" - vágott vissza Leah. Átugrott a szekér oldalára, és könnyedén landolt, a mozdulata szinte elárulta a benne lévő madarat. Fender ugyanígy viselkedett.
"Hadd jöjjön" - mondta Ridley Masie-nak. "És te is jöhetsz."
"Megerősíti őket" - ellenkezett Fender. "A negatív energia negatív energiát táplál."
A madám a fejét csóválta. "Akkor majd meglátjuk, mennyire jók azok a golyóid valójában."
Fender újra megpróbálta. "Ez egy tévedés."
"Nem Masie? Nincs Leah." Ridley ismét a fejéhez szegezte a pisztolyát. "Ami azt illeti, azt hiszem, a `nincs Leah` jó kezdet lenne erre az útra."
"Fárasztó vagy, Aaron Riley" - morogta Leah. Elcsapta a pisztolyt. "Tudod, hogy nem fogsz lelőni. Szükséged van rám és Fenderre is, hogy segítsünk megtisztítani ezt a bányát. És én meg is teszem, de nem miattad. Ártatlan emberek dolgoznak ebben a bányában."
Masie felnevetett. "Ó, hát nem édes. Az ember azt hinné, hogy ő egy angyal, és nem egy istenverte boszorkány."
Fender sötéten fintorgott a madamra. "Isten nem hagyta el őt, és amúgy is te vagy az utolsó, aki képes beszélni a nevében."
"Nekem úgy tűnik, te is elvesztetted a jogot, hogy így beszélj."
Leah elkeseredett mozdulatot tett a kezével, és Fender kivételével mindenki összerezzent. A reakcióik elárulták neki, hogy félnek tőle és a hatalmától, és elnyomott egy elégedett mosolyt. Azt mondta a csoportnak: "Elég a nyafogásból. Dolgunk van, és civakodhatunk, ha végeztünk".
Mindannyian bányászsisakot kaptak, tüskegyertyákkal és tükrökkel, hogy visszaverjék a fényt. Randdel az élen elindultak a bánya felé.
"Ezt nappal kellene csinálnunk?" - kérdezte az egyik vadász.
Fender volt az, aki válaszolt. "Éjjel vagy nappal nem számít a föld alatt."
Ridley a felszínen maradt Masie-val, a többiek pedig egy nehéz láncokhoz rögzített fémketrecbe zsúfolódtak. Az akna tetején egy férfi működtette a gépezetet, hogy megállítandó rántásokkal leeressze őket a sötétségbe. A zaj visszhangzott és visszaverődött a sziklafalakról, és Leah fülét csikorgatta.
Az egyik vadász morgott: "Hát, ha nem tudták, hogy jövünk, akkor most már biztosan tudják."
Rand bólintott, a homlokán pislákoló gyertya pislákolt. "Akkor essünk túl rajta."
Ő lépett ki először a ketrecből, és a többiek követték a példáját. Fender és Leah a csoport közepén maradt, minden oldalról bekerítve. Fájóan tudatában volt annak, hogy minden oldalról fegyverek vannak, és bár több mint biztos volt benne, hogy ha kell, el tudna menekülni előlük, nem akarta kockáztatni Fendert. Nem rendelkezett az ő előnyeivel.
"Ugye tudsz róluk?" - kérdezte az egyik vadász Fendertől.
A férfi bólintott. "Igen."
"Mik azok az Ők? Úgy értem, hallottam már a ghoul szót, de... mi az?"
Fender felsóhajtott. "Bárcsak eszedbe jutott volna megkérdezni ezt idefelé jövet."
"Bocsánat. Lassú vagyok."
Leah váratlanul együttérzést érzett a férfival.
"A ghoulok szörnyek, Steven" - csattant fel Rand. "Ennyit kell tudnod."
"De... miféle szörnyek, ez minden..."
"Valaha emberek voltak, de vagy elkárhoztak, vagy megharapta őket egy olyan, aki már ghoul volt" - válaszolta Fender. "Az első ghoul ember volt, de kannibál. És Isten arra kárhoztatta, hogy emberi húsra éhesen vándoroljon a földön. Akármennyit evett is, sosem érezte jóllakottnak magát, és bármennyire is meg akart halni, halhatatlan volt. Nos, ez az első, a Sátánhoz fordult segítségért, és mint minden alkalommal, amikor az ördöggel üzletelsz, az üzlet olyan lesz, ami jobban megfelel az ő céljainak, mint a tiédnek."
Messze előttük, távol és vékonyan, egy fájdalmas állat hangja hallatszott. Tétován, aggódva néztek egymásra.
"Mindenesetre az volt az alku, hogy több fajtársat tud majd csinálni a saját fajtájából, így nem kellene annyira egyedül éreznie magát. De ezért lemondott minden emberi elmére emlékeztető dologról. És ő és a fajtája most már meghalhat, de már nem akarnak meghalni. Most olyanok, mint a rovarok: esznek, és még többet csinálnak magukból, és a sötét helyeken kotorásznak." Fender a saját pisztolyával gesztikulált. "Az áldott ezüst véget vet nekik, és a tűz is. Ahogy a napfény is. Semmi más még csak pislogni sem készteti őket."
"És te megáldottad ezt az ezüstöt?" Steven megkérdezte.
"Igen, meg."
"Ezért vette fel Ridley, te seggfej" - csattant fel Rand. "Most pedig fogd be, és hadd hallgassam meg."
Csendben sétáltak, lépteiket elcsendesítette az akna sáros padlója. Elérték azt a helyet, ahol az akna háromfelé ágazott, és Rand tétovázott.
"David, hozd ide azt a térképet, amit Ridley rajzolt."
A vadászok közül a legmagasabb, hosszú, sárga szakállas férfi lépett oda egy papírdarabbal a kezében. Ő és Rand egy jó darabig bámulták, ide-oda forgatva, amíg ki nem találták a csirkekaparás helyes irányát. Rand rámutatott.
"Balra."
Megérezte a rothadó hús szagát, de az illat eltűnt, mielőtt pontosan meg tudta volna határozni. Idegesen Fenderre nézett, mire a férfi megnyugtatásul az övéhez csapta a vállát.
"Hogyhogy itt vannak Larksburgban, Fender?" Kérdezte Steven. "Úgy értem, miért jöttek ide?"
Megvonta a vállát. "A szemét vonzza a legyeket, nem igaz?"
Steven zavartan ráncolta a homlokát. "A szemét miatt vannak itt?"
"Valahogy úgy", engedte meg Fender. "Érzik, hogy gonoszság van a városban, és vonzza őket. A pokolba is, lehet, hogy az a gonosz hívta őket, idehívta őket, hogy fészket rakjanak."
"Hogy tehet valaki ilyet?" Steven félve kérdezte. "Miért?"
"Csendet", parancsolta Rand. Ezúttal mindenki engedelmeskedett.
Mérföldeknek tűnő távolságokon át követték a térképet, kanyarogva, kanyarogva és egyre mélyebbre hatolva a földbe. Az egyik vadász fejlámpája kialudt, és David, a sárga szakállas azt mondta: " Ilyen tempóban kifogyunk a levegőből. Nem kell nekik levegőt venniük?"
"Nem - mondta Fender. "Nem kell nekik."
Leah mögött egy hang szólt mindannyiuk nevében. "A francba. Ööö... elnézést, asszonyom."
Újabb jajveszékelő kiáltás visszhangzott az aknában, ezúttal szinte közvetlenül előttük. Fender átnyújtotta a pisztolyát Leah-nak.
"Van más eszközöm is a harcra" - mondta neki suttogva. "Nem kell, hogy flancolj. Csak lődd le őket bárhol, és akkor le fognak esni."
"Nem akarok eltalálni egy embert sem" - suttogta vissza a lány. Kezébe vette a pisztolyt, és furcsa érzés volt a kezében.
"Nem fogsz. Biztos lehetsz benne."
A férfi arra célzott, hogy a lánynak a mágiáját kellene használnia, hogy a golyók igazat repüljenek. Leah felemelte az állát. "Benne vagyok egy pennyért, benne vagyok egy fontért. Hiszem, hogy nekem is vannak saját harcmodoraim."
A férfi bólintott. "Hát persze, hogy van. Csak arra gondoltam, hogy eleinte inkább tartalékolnád az energiádat." Fender kék szeme Rand felé pillantott. "Ez nem fog jól elsülni."
Leah már aznap este, amikor a férfi Tarotját olvasta, látta, hová vezet ez az egész. Tudta, hogy a férfi szavai alábecsülést jelentenek.
Rand követte a térképét, és tovább vezette őket az alagútban. A fejlámpáik megvilágítása gyenge volt, de a sisakjuk által vetett fény külső szélén Leah mozgást látott. Valami szürke valami megmozdult a sötétségben.
"Pap“ - mondta Rand feszült hangon. "Felébredtél."
Fender előrelépett, és a vadászok utat nyitottak neki, hogy Rand mellé érjen. A szürke alak közelebb lépett, csoszogva. Leah gyomra összeszorult, amikor felismerte a vérfoltos arcot.
"Amy " - lihegte. "Gondolom, mégiscsak eljöttek érted."
A ghoul közelebb húzódott, a korábban csinos arcát elgörbítette az esztelen éhség. A szemei üvegesek és sárgák voltak, a szája pedig kétszer akkora, mint amekkorának lennie kellett volna. A hegyes fogak sora csikorgott, miközben a levegőt szaglászta, és úgy szaglászott, mint egy állat.
Fender beszélni kezdett azon a gyönyörű nyelven, amelyet úgy tűnt, csak ő ismer. A ghoul tétovázott, a szemöldöke összeráncolódott, és hátrált egy lépést. Minél tovább beszélt a férfi, annál jobban meredt rá. Újabb lépést tett hátra, majd megduplázta magát, és teli torokból üvöltött és vicsorgott. A hang átdübörgött az alagúton, visszaverődött a kövön, és kétszer olyan hangosan tért vissza, mint amikor elhagyta a torkát. Elnyomta Fender kántálását, és dühödt sikollyal rohant felé, karmait maga elé tartva.
David pisztolya megugatott, és egy ezüstgolyó csapódott a lábába. A nő meglepett felkiáltással állt meg, a szemei tágra nyíltak. Egy másik vadász felemelte a fegyverét, de Fender visszalökte.
"Ne pazarold el őket. Egy is elég."
Az Amy volt szörnyeteg a földre zuhant, vonaglott, és szánalmas, jajgató kiáltást adott ki, ami összetörte Leah szívét. A ghoul gurgulázott, majd elhallgatott. Ahogy nézték, a lény feloldódott, és egy tócsát hagyott maga után a bánya padlóján.
Egy pillanatig mély csend volt, aztán Rand azt mondta: " Nos. Azt hiszem, most már tudjuk, mi történik, ha lelőjük őket. Készülj fel, hogy tovább imádkozol, pap."
Idegesen folytatták útjukat mélyebbre a bányába, óvatosan lépkedve a pocsolya körül, amely valaha Amy volt. Leah leguggolt fölé, és elővette az ezüstgolyót, amely véget vetett a lány életének. Letörölte a szoknyájába, és a bizonytalan fényben a lehető legjobban megvizsgálta. A hüvely roncsolt volt, de az ezüst még ép, és az ezüst értékes volt. Zsebre dugta.
Suttogáshoz hasonló hang csúszott a fülükbe az akna mélyéről, és Fender maga mögé lökte a lányt. A lány a hátára támasztotta a tenyerét, nem túl büszke ahhoz, hogy bevallja, fél. Valami megmozdult az inge alatt, és Leah ijedten mozdította meg a kezét. Halvány izzás kezdett terjedni az anyagon keresztül.
"John " - suttogta a lány.
Nem volt több idő beszélgetni. Emberi alakú, fehér húsú szörnyek kúsztak elő a sötétségből, rovarokként kapaszkodtak az alagút falára és mennyezetére. Sziszegtek, ahogy jöttek, és a fogcsikorgatásuk csattogó hangjától Leah-nak égnek állt a haja. Rand fölöslegesen kiabált a vadászoknak, hogy tüzeljenek, és a fegyverek dübörgése még jobban tetézte a ghoulok sziszegését és csattogását.
Fender lehúzta magáról az inget, és átnyújtotta a lánynak. Ragyogó fehér szárnyak bontakoztak ki a hátáról, és azt mondta neki: "Menj, amilyen gyorsan csak tudsz".
Visszafordult a harc felé, lövöldözött és kántált. A ghoulok szaga és hangja megrémítette. Leah még egy utolsó riadt pillantást vetett az angyalra, aki Fender helyén állt, mielőtt levetette a ruháját, és felvette szárnyas alakját. Pusztán ösztönösen, nem tudva, miért tette, előkapta a zsebéből az ezüstgolyót, és magával vitte, amikor elrepült.
Egészen a ketrecliftig hallotta a kiabálást és a lövések hangját, és a láncra függesztette magát, a farka bizonytalanul rángatózott. A golyó nehéz volt, és megerőltető volt cipelni, de magával akarta vinni. Fent fölötte, a ketrecet működtető gépnél egy férfi kiabálását hallotta.
"Lőnek! Szólj Ridley-nek!"
Masie önelégült hangja dorombolt: "Több a ghoul, mint az ember. Nem jönnek vissza."
A düh erőt adott Leah-nak, és felröppent a bányából. Egy közeli fán csücsült, és figyelte Masie-t, aki egy padon ült, a közeli oszlopokról lelógó lámpások fényében fürödve. Ridley odasétált, és ellenőrizte az időt a zsebóráján.
"Mióta tüzelnek?" - kérdezte a bányásztól, aki a liftvezérlő mellett állt.
"Csak néhány perce kezdték el."
"Akkor hamarosan vége lehet."
A lövöldözés hangja elhalkult, majd baljós csend következett. Leah felugrott egy másik ágra, elég közel ahhoz, hogy lenézzen a liftre. Maradnia kellett volna. Használnia kellett volna a mágiáját, ahelyett, hogy elrepül, mint egy rémült gyerek. Sírni akart, tudván, hogy magára hagyta Fendert és a többieket, amikor segíthetett volna. A nagy szavai mind hiábavalóak voltak.
A bánya csendje nehéznek tűnt. Ridley szivarra gyújtott, és fújta a füstöt az éjszakai levegőbe, majd csípőre tette a kezét.
"Hát a pokolba."
Masie kuncogott. "Megmondtam - egy bukott angyal nem segíthet rajtad. Csak egy dolgot tehetsz, hogy kordában tartsd azokat a ghoulokat."
Leah nem akart figyelni. Legszívesebben a szárnya alá dugta volna a fejét, és gyászolni akart, de a hangjuk túl hangos volt.
"Nem adok neked társulást a bányában - morogta Ridley -, bármit is gondolsz, hogy mit tehetsz".
"Megszabadulhatok tőlük... egy bizonyos árért. Már mondtam neked."
"Nálad mindennek ára van" - panaszkodott, és elsétált. Masie mosolyogva követte, és átkarolta a férfi karját, miközben elsétáltak a bányairoda felé.
A bányász a csörlőnél lenézett az aknába, aztán elkezdte forgatni a kereket, hogy visszahozza a ketrecet. Az egyik társa odajött, hogy segítsen neki.
"Meg kellene néznünk - mondta az újonnan érkezett.
"Én nem megyek le oda." A bányász meghúzta a csörlő fogantyúját. "Meghaltak. Tudod, hogy elkapták őket. Az a sok lövöldözés semmit sem ért."
Leah lehunyta a szemét, és az ég felé emelte az arcát. Az önmagára és a saját tehetetlenségére irányuló düh megrázta, és hangot adott a csalódottságának, csicsergett és szidta magát szárnyas énekkel. A bányászok felnéztek a fa felé, ahol a lány ült.
"Balszerencsét hoz, ha a madarak éjjel énekelnek - mondta a bányász a csörlőnél. "Most már tudom, hogy nem megyek le oda."
A két férfi a ketrec rögzítése után megfordult, hogy távozzon. Leah figyelte, ahogy elmennek, és amint hátat fordítottak nekik, visszarepült a sötétbe. Követte az orrát, hogy megtalálja, hová estek a vadászok. Mindenütt vér volt, de a testüknek nyoma sem volt. Csak néhány zsíros húsdarab és szakadt rongyok maradtak, valamint a használhatatlan fegyverek, amelyek szétszórva hevertek az aknában.
Ami még rosszabb, Fendernek nyoma sem volt.
Leah egy szürkés színű, zajos vízzel teli medence mellett landolt a földön. Egy ezüstgolyó úszott a mocsokban, bizonyítékául annak, hogy legalább eggyel kevesebb ghoul van a világon. Mindenütt a kiömlött belek és a vér bűze terjengett.
A lány a könnyeivel együtt a torkában tartotta a gyászénekét, és visszarepült a házhoz, remélve, hogy Fender valahogy hazatalál.
5. fejezet
Eljött a reggel, sivár és hideg, és ő még mindig egyedül volt. Megetette a csirkéket, de maga nem akart enni. Ehelyett az asztalnál ült, és a kezét bámulta, hasztalanul és bűntudatosan. A napfény nehéz volt, és a ragyogása sértő.
A nap egyre csak telt, és ő bánkódott. Ez Fender háza volt, és itt kellett volna lennie. Az illata mindenütt ott volt, a holmija mindenütt, de a hiánya vérző lyukat ütött a szívében. Elhagyta őt.
Leah hosszan és erősen sírt, fejét az asztalra hajtva, keresztbe tett csuklójára szorítva. Azt kívánta, bárcsak maradt volna, hogy vele együtt halhasson meg. Nem akart nélküle továbbmenni. Korábban soha nem vallotta be magának, olyan akaratos, ostoba és félénk volt, mint amilyen, de most már késő volt, tudta, hogy szerette John Fendert és minden titkát. Nem tudta, hogyan fog nélküle túlélni.
Egyet biztosan tudott, hogy Masie állt a kísértetek mögött. Fender utalt rá, hogy valaki tett valamit, amiért hívta őket, és a madam azt mondta Ridley-nek, hogy ő hívhatja vissza őket. Ha ezt meg tudta tenni, akkor ez azt jelentette, hogy eleve ő hozta ide őket.
Egy áldott golyó maradt, és Leah most már tudta, miért hozta fel a bányából. Nem tudta, hogy bármi is legyen Masie, ártana-e neki az ezüst, de azt átkozottul biztosan tudta, hogy egy golyó a szeme között a legtöbb dolognak fájna.
Leah megmosta az arcát, tiszta ruhát vett fel, megigazította a haját, hogy rendben legyen, és szalonképes legyen. Talált egy pisztolyt, ami Fendernél volt, és megtöltötte az ezüstgolyóval. A pisztoly kicsi volt, és ha a golyó még a sárgaréz hüvelyében lett volna, talán nem fért volna bele. Így, ahogy volt, jó eséllyel nem is lőtt volna, de Leah-nak vállalnia kellett ezt a kockázatot.
A mellkasához szorította a fegyvert, és a családja druidáinak ősi nyelvén suttogott szavakat. "Hedfan yn syth ac yn wir a lladd fy ngelyn. Repülj egyenesen és igazul, és öld meg az ellenségemet."
A keze vörösen izzott a fegyver csöve körül, és a mágiája belesüllyedt a fémbe. Nem számított, milyen golyót tesz most bele, a lövés telitalálat lesz. Az ajkát a fegyver csövéhez szorította, amely még mindig forró volt a dühös varázslattól, és adott neki egy szerencsecsókot, mielőtt becsúsztatta a táskájába.
Elment a Pink House-ba, Masie bordélyházába, és ahelyett, hogy elsétált volna mellette, bement a bejárati ajtón. Egy fekete öltönyös férfi fogta közre.
"Eltévedt, kisasszony?" - kérdezte kihívóan.
"Miss VanGelt-tel kell beszélnem" - mondta Leah, és igyekezett egyenletes hangon beszélni.
Körös-körül a teremben férfiak üldögéltek italokkal és szivarral a kezükben. Füzérbe, rövid szoknyába és csíkos harisnyába öltözött hölgyek vigyáztak rájuk, és mosolyuk ragyogó volt, miközben a szemük halott. Rosszul érezte magát.
"Hogy hívják, szép hölgy?" - kérdezte a férfi. Kinyújtotta a kezét, és kihúzott egy hajszálat a kontyából, végigsimította az ujjain.
A lány elnyomta a késztetést, hogy elpofozza a férfi kezét. "Leah."
A férfi elmosolyodott. "Csak várjon itt, Miss Leah."
A lány maga elé tartotta a kezét, a táskája súlyos teherrel lógott előtte. Érezte, hogy a férfiak bámulják, valószínűleg felmérik, és azon tűnődnek, vajon ő lesz-e az új fogás az étlapon aznap este. Mindannyiukat gyűlölte.
A férfi visszajött. "Miss VanGelt fogadja önt, Miss Leah".
"Köszönöm."
Felvitte a lépcsőn, egészen a legfelső emeletig. Masie irodája az épület közepén volt, az egyetlen helyiség a negyedik szinten. A férfi egy mahagóni ajtón keresztül egy ablaktalan irodába vezette a lányt. A lány megállt az íróasztal előtt, és a férfi távozáskor ismét becsukta az ajtót.
A szőnyegek skarlátvörösek és drágák voltak, a falakat pedig ugyanilyen árnyalatú, fodros szövetek borították. Az íróasztal és egy ájult kanapé sötét, csiszolt fából készült, vörös bársonykárpittal. Ami nem volt fekete vagy piros, az arany volt, és az egész hely bűzlött a szextől és Masie francia parfümjétől.
Az ajtó kinyílt mögötte, és hallotta a selyem suttogását, ahogy Masie belépett a szobába. A madam megkerülte őt, hogy leüljön az íróasztal mögé. Kellemetlenül mosolygott, a szeme csillogott, ahogy tetőtől talpig végigmérte Leah-t.
"Nos" - mondta. "Nem tartott sokáig."
"Lenne egy kérdésem."
"Nincs szükségem még egy lányra" - mondta Masie, és rosszul sejtette, mi lesz Leah kérdése. "Különösen nem egy olyan vézna kis préricsirkére, mint te."
A lány nem sértődött meg. Ha valami, akkor inkább megkönnyebbülés volt tudni, hogy nem tartják elég csinosnak ahhoz, hogy Masie egyik kurvája legyen. "Nem ezért vagyok itt."
A madám meglepettnek tűnt. "Ó? Akkor miért jött?"
Ezernyi kérdés töltötte meg Leah agyát, és néhány pillanatba telt, amíg átrostálta őket, hogy megtalálja a megfelelő helyet, ahol elkezdhetné. Végül azt mondta: "Mióta ismeri Fendert?".
Masie felnevetett. "Á. Ne aggódj... sosem voltunk egy pár, ha ez érdekel. Mondhatni, hogy John és én testvérek vagyunk. Ugyanaz az apa meg minden."
"Azt mondtad, hogy egy bukott angyal volt."
A lány bólintott. "Igen."
Leah dacosan felemelte az állát. "Akkor mi a fenét jelent ez neked?"
Masie ismét felnevetett. "Szerintem tudod a választ. Néhány angyal leesik és lent marad. Néhányan leesnek és visszarepülnek."
A lánynak egy cseppet sem volt értelme, és ez a végtelenségig bosszantotta Leah-t. "Szóval te is bukott angyal vagy, vagy démon vagy?"
"Démon? Ne sértegess engem. A démonok jelentéktelen lények, a Gödör kártevői. A mi parancsainkat teljesítik." Előrehajolt. "Én egy ördög vagyok, drágám. A Tűz tava bukott lakosainak felsőbb osztálya."
"Nem hiszek neked" - mondta a lány, bár ő bizonyosan hitt neked.
"Nem?" Masie felállt, és közelebb lépett, becserkészte a nőt. "Tudod, láttam már mindenféle alakváltót a napomban. Medve alakváltókat, akik az erejük miatt jók. Farkas alakváltókat. Egyszer még kígyóváltót is. Mindegyiknek megvolt a maga haszna. De neked? Egy madárváltó? Miféle haszna van annak?"
Leah állta a sarat. "Lehet, hogy fizikailag nem vagyok erős, de több van bennem, mint gondolnád."
Masie elutasítóan legyintett a kezével. "Igen, boszorkány vagy. És akkor mi van? Száz boszorkány van innen Denverig."
Előhúzta a pisztolyt, és felhúzta a kakasát. "Nem olyanok, mint én."
A madam a pisztolyra nézett, és felvonta az egyik festett szemöldökét. "Tényleg, kedvesem? Azt hiszed, hogy árthatsz egy olyan valakinek, mint én?"
"Számítok rá."
Vörös fény csillant meg körülötte, majd Masie átváltozott. Denevérszerű szárnyak nyúltak ki a hátából, és olyan messzire kinyúltak, hogy a karmaikkal a falakat is kaparni tudta volna. Az arca még szebbé vált, de olyan fenyegetéssel, amely mindezt a szépséget obszcenitássá változtatta. Görbe szarvak böktek ki a hajából, ívesen felfelé és a koponyája fölé, feketén és csillogóan. Masie felnevetett Leah arckifejezésén.
"Nem tűnsz rémültnek, de egy kicsit betegnek tűnsz, Madárka. Most pedig tedd el azt az izét, mielőtt még kárt teszel magadban."
"John azért volt itt, hogy megvédjen bennünket tőled" - mondta Leah, és előadta az elméletet, amin azóta dolgozott, hogy elhagyta a bányát. "Azért volt itt, mert tudta, hogy gonosz vagy, és tudta, hogy hívod a ghoulokat."
Masie összehajtotta a szárnyait, de azok nem tűntek el. Újabb lépést tett Leah felé.
"Mondd csak, Madárka... te énekelsz? Lehet, hogy mégiscsak hasznodat veszem."
"Tudok énekelni - ismerte el Leah -, de nem fog tetszeni a dal."
Masie közelebb lépett, és a pisztoly torkolata a mellei közé fúródott. Szélesen mosolygott, éles fogai megcsillantak a szája nedves sötétjében.
"Próbálj ki engem."
Leah felemelte a pisztolyt, és Masie homlokához nyomta. Visszatolta az ördögöt, és énekelni kezdett. Az ének a szárnyas hangján szólt, és a druida őseinek varázsát hordozta. A hangot mágia fűszerezte, erőteljes és tiszta volt, és Masie arca elgörbült, amikor meghallotta. Hátrált, de Leah tovább énekelt, és a pisztolyt az ördög arcára szegezte.
A dal a tisztaságról szólt, az élet erejéről és a föld szentségéről. Áldást, szentséget és tiszteletet hordozott az egész teremtés iránt, mindazt, amit egy ördög nem tudott elviselni. Masie megpróbálta elzárni a fülét az ujjaival, de a dal már benne volt, és nem tudott szabadulni tőle.
Leah abbahagyta az éneklést, de a dal életben maradt, dallamszálakba burkolózva Masie köré, ezüstös erővel csillogva. Ráfogta a pisztolyt, és meghúzta a ravaszt. A golyó Masie arcába csapódott, az áldott ezüst úgy tette a dolgát, ahogy Leah remélte. Masie felsikoltott, a karmaival az arcába vájt, de a lány térdre rogyott. A dal továbbra is megkötözte, a padlóra rántotta, és úgy burkolta be a hangja varázslatával, mint egy saját életet élő dolgot. Leah szenvtelenül figyelte, ahogy a fekete ruhás ördög rángatózni és remegni kezdett.
A férfi az ajtóból berontott a szobába, puskával a kezében, és Leah átváltozott a madarává. Rárepült a férfira, aki ösztönösen lebukott. A lány kirepült az épületből, hátrahagyva a pisztolyát és a haldokló démont.
* * *
Leah visszatért a házba, és elkezdte bedobálni a dolgokat Fender gőzölgő bőröndjébe. Tudta, hogy jönni fognak érte, és el kellett tűnnie a városból. Ahogy pakolt, rájött, hogy a ló és a szekér még mindig Ridley házánál van, és dühösen toporzékolt. Mindent el fog veszíteni.
Otthagyta a ládát és minden holmiját, beleértve az anyja Tarot-pakliját és a dobozt, amit az apja készített neki. Patadobogások közeledtek, és tudta, hogy kifutott az időből. Leah visszadobta magát a szárnyasába, és elrepült.
Kirepült Larksburgból és a bánya fölé, elhaladt a lift mellett, amely a férfit elragadta tőle a sötétségbe. Most már utálta ezt a helyet. A ketrec épp most dübörgött fel a tárnából, és egy csapat bányászt vitt fel a déli étkezéshez. Ő mindannyiukat gyűlölte szintén.
Leah tudta, hogy megígérte Fendernek, hogy nem megy Ridley után, de égett a gyűlölet a férfi iránt, aki oly sok ember életébe került. A pénzt az élet fölé helyezte, és ez számára a legnagyobb sértés volt. Valamit tenni kellett.
Elrepült Ridley házához, és felült egy ágra, ahonnan figyelni tudta az ajtót. A bányatulajdonos látványos lova a karámjában legelészett, ami azt jelentette, hogy otthon van. Nem tudta pontosan, mit szándékozik tenni, de ha meglátja, eldönti.
Leah óráknak tűnő ideig figyelt, de Ridley nem bukkant elő. Kezdett azon gondolkodni, hogy talán elszámította magát, és a férfi mégiscsak a bánya irodájában van. Visszarepült, hogy a bánya irodájának tetején üljön, ahol figyelhette és hallgatózhatott.
Tudta, hogy csak az idejét vesztegeti.
Sötétedés után visszament a házba. Körberepülné, hátha a seriff különítményének tagjai esetleg őt figyelik, és ha tiszta a terep, bemenne, és befejezné a pakolást. Aztán elhozná a lovas kocsit Ridley házából, vagy egyszerűen ellopna egyet onnan, ahol az egyik kocsmában várakoznának. Voltak lehetőségei.
Csak Fender nem volt többé, és ez összetörte a szívét.
A nap kezdett lenyugodni, és a lány szomorú éneket énekelt a szárnyas hangján, gyászolva a földbe vájt lyukat, amely Fender sírja lett. Rájött, hogy valójában a nap nagy részét azzal töltötte, hogy a bányaaknát figyelte, minden reménye ellenére reménykedve, hogy a férfi felbukkan. Nem akarta beismerni, hogy a férfi nem fog újra előjönni, még akkor sem, ha látta a vérengzést a bányaaknában. Leah egyszerűen nem akarta elhinni, hogy a férfi eltűnt.
Közeledett az éjszaka, és a naplemente utolsó narancssárga ujjait nyújtogatta az égen. Visszarepült a házhoz és a kovácsműhelyhez, amely beköltözése óta először teljesen kihűlt. Valahogy a kovácsműhely csendje volt a legfájdalmasabb bizonyítéka Fender hiányának, amit valaha is látott, és leszállt a háztetőre, hogy megnézze.
A kéményhez bújt, ahogy a sötétség leszállt. Egy férfi figyelte a házat, de ivott és szórakozott volt. Nem gondolta, hogy nehéz lenne becsapni. Jelenlegi alakjában nem tudott varázsolni, különben csak elaltatta volna. Egyelőre berepült a nyitott ablakon, és egy utolsó éjszakát töltött otthon.
Leah bement az ablakon keresztül, és az ágyrácson aludt. A takaró összecsomósodott az ágy közepén, és Fender ruhái mindenütt ott hevertek. Érezte az illatát, erős és tiszta illatát, és sírni támadt kedve tőle. Visszaváltozott emberi alakjába, és az ágyra csúszott, hogy megfogja a párnáját.
Egy erős kar megragadta, amint elhelyezkedett a matracon, és egy széles kéz eltakarta a száját. Majdnem felsikoltott örömében, amikor felismerte a takaró alól kikukucskáló ismerős kék szemeket.
"Pszt - figyelmeztette Fender suttogva. "Ne csapj zajt."
A lány bólintott, és a férfi elengedte a szorítását. Leah a karjába kapta, és szorosan átölelte, miközben az ajkába harapott, hogy ne sírjon hangosan a megkönnyebbüléstől. A férfi megsimogatta a hátát, és a takaró lehullott a testéről. Meztelen volt, de tucatnyi mély harapással megjelölt, vérrel és fekete mocsokkal csíkozott. Fender bőre forró volt, és lázasan izzadt.
"Az angyalok megbetegedhetnek?" - kérdezte alig hallhatóan.
Megpróbált mosolyogni, de az arcán lévő harapás megnehezítette a mozdulatot. "Nos, ez itt igen."
A nő hátrasimította nedves haját a homlokáról. "Segíthetek neked, ha hagyod."
"Természetesen." Fender visszafeküdt a fekhelyre, és a lány látta a lepedőn a vér és az izzadtság foltjait.
Leah elhúzta az összes takarót, hogy láthassa a férfi sérüléseinek mértékét. Minden harapás gennyes volt, duzzadt és gennyes, és fájdalmasnak tűnt. A láza égett.
Lehunyta a szemét, és halkan énekelni kezdett, de nem úgy, ahogy a szárnyasok énekelnének, hanem az ősi druida nyelven. Olyan dalt énekelt, amit még soha nem énekelt, de jól ismerte. Olyan dal volt ez, amely gátat állít élet és halál közé, elűzi a gonoszt és meggyógyítja a betegeket. Minden sebben gonosz szellemek voltak, akik azért küzdöttek, hogy Fendert a sajátjukká tegyék. Nem hagyhatta, hogy ez megtörténjen.
Mint a varázslatos varázslata, a dal is tapinthatóvá vált, ezüst és arany hangok váltak szilárddá, kötszerekként tekeredtek köré. Bárhová ért, a sebek kiűzték a mérgüket, és bezárultak, a fertőzött hús újra egészséges lett. Akkor is folytatta az éneklést, amikor az utolsó harapás is bezárult, a dalát a levegőben tartotta, miközben egy nedves kendőt vett elő, és tisztára mosta a férfit.
Amikor újra egészséges volt, és minden sebét lezárták, Fender felállt az ágyról, és levetkőztette a szennyezett lepedőt. A lány lehajolt, hogy megragadja őket, de a férfi inkább magához húzta, és égő szenvedélyes csókkal követelte az ajkát. Leah készségesen odament hozzá, a megkönnyebbülése, hogy életben találta a férfit, a vágyában fejeződött ki. Olyan halkan szerelmeskedtek, ahogy csak tudtak, mindkettőjüknek szüksége volt a másik érintésére, tapintására és ízére, hogy meggyógyítsák az annyira megviselt lelküket. Amikor végre csendbe remegtek, elárasztva gyönyörük izzásától, Fender szorosan magához ölelte a lányt, erős karjaival átölelte és biztonságban tartotta.
A férfi megcsókolta a haját és megsimogatta a vállát, a nő pedig a férfi nyakába nyomta az arcát. "Azt hittem, elvesztettelek" - mondta végül a lány, a hangja alig volt több, mint egy lehelet a fülébe.
"Majdnem elvesztettél" - ismerte el a férfi. "Ha teljesen ember lettem volna, már halott lennék abban a gödörben a többi emberrel együtt."
A nő átkarolta a férfi derekát. "Köszönöm, hogy visszajöttél."
"Soha nem hagynálak el, Leah. Azt hittem, ezt te is tudod."
Letörölt egy kósza könnycseppet. "Tudtam, hogy nem hagynál el, ha tehetnéd, de... Mi történt?"
A férfi felsóhajtott. "Túl sokan voltak. Teljes fészek, ahogy elnézem, és csak jöttek és jöttek. Kifogytunk a töltényekből, és még mindig voltak, akiket le kellett volna lőni. Megpróbáltam megáldani az alagutat, hogy megszenteljem a területet, de megtiltották, hogy használjam a korábbi erőmet, és a sötétség túl erős volt. Van odalent egy ereklye, ami erőt ad nekik, és ki kell vennem."
A lány feldúltan kiegyenesedett. "Miért pont te? Miért nem hagyhatjuk el ezt a helyet?"
"Nos, el fogjuk hagyni ezt a helyet, tekintve, hogy elmentél és lelőtted Masie-t" - mondta a férfi. Szavai szidóak voltak, de mosolyogva mondta őket. "De előbb tennem kell valamit azzal a fészekkel. Ahogy tegnap este is mondtad, ártatlan emberek dolgoznak abban a bányában, akiknek a családja függ tőlük. Nem fordíthatok hátat."
Leah felült. "Szóval, mit szándékozol tenni?"
Fender megvonta a vállát, mintha valami hétköznapi és egyszerű dologról beszélgetne. "Visszamegyek oda. Megkeresni a leletet. Hozzuk elő, és semmisítsük meg."
"Gondolod, hogy nagy?" - kérdezte a lány.
"Nem tudom. Talán. Talán nem. Valószínűleg kicsi, de pokolian nagy. Talán valami olyasmi, mint egy amulett vagy egy érme."
"Honnan tudod?"
Elmosolyodott. "Édesem, tizenhatezer éves vagyok. Az ember egy idő után megtanul néhány dolgot."
Eddig még sosem kérdezett, de most jó alkalomnak tűnt, hogy elkezdje. "Te egy angyal vagy." A férfi bólintott, és csendben maradt, ami bátorította a lányt, hogy folytassa. "Miért estél le? És ha pap voltál, miért kellett elhagynod a templomodat?"
"A válasz mindkét kérdésre Maziel."
"Masie. Ő egy ördög."
"Ördög volt. Egyébként szép munka."
Leah elmosolyodott. "Ez volt a legkevesebb, amit tehettem."
A férfi kuncogott. "Nos... igen, Maziel a pokoli neve. És ugyanabban az időben volt Chattanoogában, amikor én. Lelkeket fogadott, és megitta őket, amikor úriembereket fogadott a bordélyházában. A háború alatt sokat célzott a katonákra. Azért jöttem, hogy megállítsam. Sajnos..."
Fender elpirult, és Leah kitalálta, mit akar mondani. " Ő elcsábított téged."
"Gyenge vagyok. Erre nem álltam készen." Megrázta a fejét. "Azért küldtek, hogy őrző legyek, hogy az emberek között legyek, és úgy éljek, mint ők, de azért, hogy megvédjem őket a hozzá hasonló démonoktól és ördögöktől. De még soha nem szálltam szembe Lilith Lányával."
"Nem hibáztathatlak" - mondta a lány, és megpróbálta felmenteni a férfit.
"Valójában igenis lehet. Tisztasági fogadalom, meg minden. Megszegtem egy Istennek tett ígéretet, és ő nem volt boldog." A férfi kuncogott. "Érthető módon. Ezért aztán célul tűztem ki, hogy megszabadulok Mazieltől, és végleg visszaszerzem a szárnyaimat. De úgy tűnik, egy bizonyos szárnyas megszabadult tőle helyettem, és most az egyetlen reményem a megváltásra, hogy kihozom azt a leletet a bányából, és elpusztítom."
"És aztán mi lesz? Újra teljes értékű angyal leszel, és visszamész oda, ahol az angyalok vannak?" A nő a mellkasára szorította a kezét. "Nem fogok segíteni neked, ha ez csak azt jelenti, hogy újra elveszítelek."
Fender gyengéden a kezébe vette a lány csuklóját. "Nem áll szándékomban elhagyni, Leah. Már megmondtam neked. Most pedig figyelj. El kell pusztítanunk azt a... akármit... mert nem engedhetjük, hogy kísértetek éljenek az anyagi világban. De utána még több ördögre kell vadásznom, és emberi életet kell élnem. Még mindig bukott vagyok, ami azt jelenti, hogy többé-kevésbé csak egy ember vagyok."
"Az emberek nem tudnak szárnyakat növeszteni a hátukból, John Fender" - szidta a nő.
"Nem. De az és az áldásos dolgok? Csak ez maradt nekem. A lángoló kardomat már nem tudom megidézni. Nem tudom a tekintetemben lévő tűzzel legyőzni a gonoszt. Csak egy ember vagyok néhány plusz darabbal." Lehúzta a lányt, és megcsókolta. "És most már nem igazán hiszem, hogy meg akarok változni. Azt akarom, hogy együtt éljük le nagyon hosszú életünket."
A nő megcsókolta a férfit, a kezét az arcára tette. Amikor elhúzódott, a férfi szeme tiszta és őszinte volt, és azt mondta: "Bárhová követlek. Csak nyugatra megyünk tovább, miután kiürítettük azt a fészket."
"Igen, így lesz."
"És ha kihozzuk azt a... akármit... a bányából, megszabadulunk tőlük?"
"Nem, de a rombolást igen."
Kicsúszott az ágyból, és megállt a szoba közepén. "Akkor állj fel. Dolgunk van."
6. fejezet
Felálltak és felöltöztek, Leah egy olyan nadrágot viselt, amelyet még régen, egy halloweeni partira készített magának. Ezúttal nem korommal festett volna bajuszt az arcára. Amikor elkészültek, alvásvarázslatot mondott a seriff emberére, és úgy hagyták el a házat, hogy senki sem követte őket.
A bánya felé sétáltak a sötétben, Leah kezét a férfi kezében tartva. Amikor már nem voltak hallótávolságon belül a városban, a férfi azt mondta neki: " Én a Satterfield-bányán keresztül jöttem ki, azon, amelyik először játszott ki. A fészek ahhoz az aknához van a legközelebb, és gondolom, a lelet is."
"Honnan fogjuk tudni, ha meglátjuk?" - kérdezte a lány. "És meg fogjuk-e egyáltalán látni? Mi van, ha el van temetve vagy ilyesmi?"
"Meg fogom tudni érezni" - mondta a férfi magabiztosan. "Ahogy te is. Ha valami ennyire gonosz, az feltűnik."
Elérték a Satterfield-bánya bejáratát, amelyet véletlenszerű deszkák fedtek, hogy távol tartsák a gyerekeket és az állatokat. Amilyen sötét volt az éjszaka, az előttük lévő alagút belseje még sötétebb volt.
"Fejlámpa nélkül hogyan fogunk látni?"
"Nincs erre valami varázslatod?"
"Nem olyan, ami tartós." A lány megrázta a fejét. "Ez úgy tíz percig jó."
Fender megcsókolta. "Mondd el. Tartós lesz."
Rákacsintott a férfira. "Mindig ezt mondod, de nekem úgy tűnik, hogy elég rövid időn belül lángol a dicsőség."
"Vicces nő" - mosolygott a férfi. "Majd megmutatom, ha kijutottunk innen."
"Jobb is lesz."
Lehunyta a szemét, és összeszedte magát. Egy szót suttogott, és megidézte az elemi tűz szellemét. Aranyló láng csapott fel a tenyerében, és táncolt a levegőben a bőre felett. Fender lehajolt és suttogott a lángnak, amely mintha hallotta volna őt. Az elvált a kezétől, és fejük mentén táncolt, megvilágítva az útjukat. Követték, amerre a kis tűzelementál vezetett. Színe folyamatosan változott, narancssárgának és vörösnek indult, de időnként fehérbe pislákolt.
"Most figyelj - mondta Fender Leah-nak. "Ha kékre változik, jó úton járunk. Minél sötétebb a kék, annál közelebb vagyunk az ereklyéhez".
Ez a bánya rosszabb szagú volt, mint a tegnap esti. A rothadó hús és az állott vér bűze töltötte be a levegőt, és Leah-nak hánynia kellett tőle. A ghoulok undorító lények voltak, és megértette Fender elkötelezettségét, hogy mindet elpusztítsa. Kezdett osztozni benne. A láng lelassult, és ha egy kis tűzvillanás úgy nézhetett ki, mintha gondolkodna, akkor ez a mostani igen. Egyszer visszabiccentett feléjük, majd egy keskeny mellékfolyosón vezette őket.
Az alagút, ahová vezették őket, keskeny volt, és inkább tűnt a föld természetes hasadékának, mint bárminek, amit emberi kéz alkotott. Azon tűnődött, vajon a bányászok által néha használt robbanóanyagok miatt nyílt-e meg egy természetes hasadék a sziklában, és ez arra késztette, hogy elgondolkodjon azon, vajon biztonságos-e egyáltalán itt lenniük. Visszanézett Fenderre, akinek nagy válla kétoldalt a sziklát súrolta. Ha az alagút tovább szűkül, nélküle kell továbbmennie.
"Beszorultál?" - kérdezte halkan, vigyázva, hogy a hangja ne szólaljon meg túl hangosan.
A sötétben nem látta az arcát, de hallotta a vigyort a hangjában. "Még nem."
Leah megfogta a kezét, és megszorította, majd megfordult, hogy ismét a lángot kövesse. Az türelmesen várt rá, aranyló ragyogása egyre enyhébben kékesfehérré változott.
Egy áporodott légáramlat fújt le a hasadékon, amelyben voltak, kifújva a főaknából a kísértetek bűzét. A lány kaparászó hangot hallott a bányában, és egyre közelebb jött. Fender hátat fordított neki, abba az irányba nézett, ahonnan a kísértetek jönnek, ha jönnek. Nem volt kérdés, hogy "ha".
Sürgősséggel a hangjában beszélt. "Siessetek!"
Leah hátrafordult, hogy szembeforduljon a kis lánggal. Még néhány métert haladt előre, és a szélei kékre színeződtek. Közel voltak ahhoz, amit kerestek. Visszapillantott Fenderre, aztán ismét átváltozott a szárnyasává. Kibújt a földre hullott ruhájából, és egy rövid dalt fújt neki, mielőtt szárnyra kelt, most már túl apró volt ahhoz, hogy a sziklák közé kapaszkodjon.
A láng egyre mélyebbre vezette őt a földbe, egyre kékebbé és fényesebbé válva, ahogy haladt. A sziklák oldalai egyre közelebb és közelebb kerültek, és hálás volt a most már aprócska méretéért. Nőként sem volt nagydarab, de a terület, ahová a láng vitte, túl szűk lett volna ahhoz, hogy ebben az alakjában követni tudja.
Végül a láng megállt, megállt, és heves kék színben égett. A lány egy falból kiálló szikla szélén landolt. Amint ilyen közel került hozzá, rosszul lett, hányinger és félelem hullámai mosták át. Fender azt mondta, hogy felismeri a dolgot, ha a közelében van, és teljesen igaza volt. A láng meghajolt és a hegyével mutatott, de neki nem volt szüksége a segítségre. Pontosan látta, hogy mit keresnek.
Ősi érme volt, ezüst, és úgy csillogott a gonoszságtól, mintha megolajozták volna. Az érme olyan régi volt, hogy szabálytalan alakú, többnyire kerek, de nyilvánvalóan kézzel vert és préselt, valamilyen király arcának lenyomatával. Az érme egyharmada a falba volt ágyazva, olyan erővel és kitartással nyomva a sziklába, amire egyetlen élőlény sem lett volna képes. Leah nem volt biztos benne, hogy jelenlegi formájában képes lenne-e kihúzni, és még kevésbé volt biztos benne, hogy egyáltalán rá akarja-e tenni a csőrét a förtelmes dologra. Mégis vett egy mély lélegzetet, és megpróbálta.
A láng beleolvadt a falba, és Leah először dühös volt, hogy elhagyta. Aztán látta, hogy a fém ott, ahol a sziklával találkozott, vörös színben kezd izzani. A fém megpuhulása megkönnyítette, hogy kiszabadítsa az érmét. Felfojtva a száját, visszavitte a repedésből a szélesebb folyosó felé, ahol Fender várakozott.
Megkönnyebbülten látta, hogy nem támadtak rá a ghoulok, amikor visszatért. Leah a földre köpte az érmét, és visszaváltozott emberi alakba. Újra a ruhájába bújt, és azt mondta: " Ennyi volt. Most mi lesz?"
Fender lehajolt, és a kendőjével felvette az érmét, becsomagolta, mielőtt a zsebébe dugta. "Most pedig harcoljuk ki magunkat innen."
Amint a lány felöltözött, megragadta a kezét, és kihúzta a repedésből a bányába. Nem egészen tíz méterre tőle egy trió ghoul állt, véres nyállal az arcukon. A rongyok, amiket viseltek, elárulták Leah-nak, hogy valamikor cowboyok voltak, de most már csak szörnyek voltak. A lány megborzongott, és hagyta, hogy Fender a bánya nyílása felé tolja.
Furcsa módon a kísértetek nem támadtak. Zavartan és szinte tisztelettel bámulták Fendert, és nem tettek egy lépést sem, hogy erőszakkal közeledjenek felé. Csoszogtak előre, de hamarosan világossá vált, hogy csak követni próbálják, amerre a férfi vezet.
"Napfény - mondta neki Leah.
"A nap még nem kelt fel."
"Nem... de ha követik azt az érmét, ha túl messzire visszük őket a vidékre, távol a várostól, amikor felkel a nap, elkapja őket, és nem lesz hova elbújniuk."
Fender elvigyorodott. "És azt mondják, a madáragy nem jó semmire. Megcsókolnálak, ha jobb lenne a pillanat."
"Majd később megcsókolhatsz. Csak tűnjünk el innen."
Visszavonultak a Satterfield-bánya aknáján felfelé, visszaindultak a felszín felé. A ghoulok követték őket, nyálcsorgatva és üres szemmel, úgy bámultak Fenderre, mintha ő lenne a gazdájuk, ők pedig csak egy falka hűséges kopó. Minél messzebb mentek, annál több kísértet tűnt fel, akik mintha a mellékaknákból olvadtak volna ki, hogy csatlakozzanak hozzájuk.
"Ez túl könnyű - mondta Fender -, de túl sokáig tart, ha csak sétálunk. Van egy ötletem."
"Figyelek."
Levetette a kabátját és az ingét, és átnyújtotta neki. Fender hátralépett, és kibontotta a szárnyait, a lány pedig rácsodálkozott a méretükre és a fenségességükre. A férfi átfogta a derekát, és szorosan magához ölelte.
"Kapaszkodj most" - mondta neki. "Ez egy kicsit ijesztő lehet."
"Hozzászoktam a repüléshez, te idióta" - emlékeztette a lány. "Nem fogok megijedni."
A szárnyai erőteljesen dobogtak, és felemelték őket a földről. Ahogy egyre magasabbra emelkedtek, a lány látta, hogy a hegy minden aknájából kísértetek özönlenek elő. Több volt belőlük, mint amire számított, és örült, hogy elérhetetlenek. Ennyi szörny könnyen apró darabokra téphette volna őket.
Fender nyugat felé repült, ki a lakatlan földre, amely a Larksburg és a hegyek között állt. Látta a keleti égbolton a hajnal első jeleit, és remélte, hogy az összes ghoult elég messzire vezetik a bányáktól, hogy a tervük működjön.
"Repülj gyorsabban - mondta neki. "Van valami a tarsolyomban."
Bólintott, és erősebben csapkodott a szárnyaival, több levegőt fogott be, és nagyobb távolságot tett meg. A ghoulok nyögdécseltek, ahogy kezdett hatótávolságon kívülre kerülni, és a lány aggódott, hogy talán van egy határ, ameddig el tudja vinni tőlük az érmét, mielőtt elvesztik engedelmes hajlamukat. Szerencsére volt valami a fejében.
A hóna alá fogta a ruháját, és mindkét kezét a ghoulok felé irányította, tenyérrel kifelé. Suttogott egy varázsigét. "Rydych chi'n rhedeg fel y gwynt! Fussatok, mint a szél!"
Látta, ahogy ereje a ghoulok felé nyúl, és úgy tör át rajtuk, mint hullám a parton. A kukacfehér testtömeg megremegett és hullámzott, majd futásnak eredtek. Üldözték Fendert és a zsebében lévő érmét, elhagyták a bányákat és Larksburg városát, nyávogtak és sírtak utána, karmos kezük kinyúlt, hogy megpróbálják lekoldulni a felhőkből.
Mérföldekre repültek el a várostól, és a lidércek velük futottak. Amikor már nyilvánvalóan túl messze voltak ahhoz, hogy ezek az átkozott bestiák visszavonuljanak a sötétség biztonságába, Fender még gyorsabban repült, és Leah-t a Sziklás-hegység előhegységének egyik sziklájának tetejére vitte, túl messze ahhoz, hogy veszélyben legyen, de elég közel ahhoz, hogy lássa, mi fog történni ezután.
A nap felvirradt, és aranyló fény árasztotta el a ghoulokat, akik Fender és az érme után kapkodtak. A nyögések és kiáltások, amelyekkel Fender visszatérését kérték, fülsértő sikolyokká váltak, és a szörnyetegek egyenként tisztító lángba borultak. Olajos, fekete füst kavargott a levegőben, és minden egyes ghoul egy gyorsan növekvő, repülő démon alakú felhőből adta ki a maga részét. Leah megragadta Fender karját, attól félve, hogy a démon valódi, és rájuk támad, de amikor az utolsó ghoul is szétfoszlott a lángokban, a füstforma törni és tisztulni kezdett. Mire a nap eltűnt a horizonton, már csak foszlányok maradtak.
Fender összehajtotta a szárnyait, és felhúzta az ingét és a kabátját. Leah felállt, és letörölte a koszt a nadrágja ülőrészéről, a férfi pedig mosolyogva nézett fel rá.
"Úgy vélem, átkozottul jó csapat vagyunk" - mondta.
A lány bólintott, és visszamosolygott. "Elég sokáig tartott, mire rájöttél."
Az angyala felállt, és átkarolta, de a lány ellökte magától. "Nem, uram. Addig nem, amíg az a dolog a zsebedben van."
A férfi kihúzta, és megnézte, az arca ráncba szaladt az ellenszenvtől. "Rendben."
Fender körülnézett, amíg nem talált egy valószínűsíthető, lapos tetejű követ, és amikor elégedett volt a választásával, rátette a kendőköteget. Kicsomagolta az anyagot, és felfedte az érmére nyomott arcot.
"Caesar Augustus - mondta. "Ez egy júdeai érme."
"Mindegy" - vonta meg a vállát Leah. "Csak szabaduljunk meg tőle."
"Igen... és a huszonkilenc ugyanilyen érmétől, amit meg kell találnunk." A férfi a lányra pillantott. "De egyszerre csak egyet, igaz?"
A nő az érme felé mutatott, jelezve, hogy a férfinak tennie kellene valamit. A jobb kezével gesztikulált fölötte, majd énekelni kezdett azon a mágikus nyelven. Érezte, ahogy az erő feléjük árad, az éneke felemelte és megerősítette, irányította, amíg szinte láthatóvá nem vált. Lelki szemei előtt tisztán látta, ahogy egy aranyszínű felhő veszi körül a füstös fémet, és égeti el. Amikor a fény kitisztult, az érméből nem maradt más, csak egy elszenesedett folt a sziklán.
"Nos - mondta. "Azt hiszem, ennyi volt."
A férfi bólintott. "Azt hiszem."
A férfi újra leült, a nő pedig fáradtan ült mellé. A férfi megcsókolta a halántékát, a nő pedig a mellkasának dőlt, és csontig hálás volt, hogy a férfi él és jól van. Így ültek egy hosszú, csendes pillanatig.
Fender szólalt meg először. "Visszamegyek a városba, és összepakolom a házat és a holminkat. Engem nem köröz a törvény, ellentétben néhány emberrel, akiket meg tudnék nevezni."
"Meg kellett ölni."
"Igen, szükség volt rá. Ezt nem vitatom." Megölelte a lányt. "És köszönöm, hogy elég bátor voltál, hogy megálltad a helyed és megtetted. Tudom, hogy átkozottul közel kellett lenned ahhoz, hogy a golyó egyáltalán beletaláljon."
"Igaz." Megsimogatta a férfi karját. "És miután összepakoltad a házat?"
A férfi felsóhajtott. "Hát... biztos vagyok benne, hogy Montanában is szükségük van kovácsokra. Talán Oregon felé vehetnénk az irányt, és építhetnénk egy házat a tengerparton. Láttad már a tengert?"
"Ha láttam is, nem emlékszem rá."
Fender bólintott. "Nos... akkor ezt fogjuk tenni. Csak nyugatra megyünk, és felépítünk magunknak egy rendes életet. Csak egy dolog van."
"Mi lenne az?"
"Nem hiszem, hogy rendbe tudom hozni a dolgokat Istennel, ha továbbra is bűnben élünk."
Ellökte magát a férfitól, hogy a szemébe nézzen. "Két irányba mehet ez a beszélgetés."
"Igen, tudom." Úgy váltott, hogy féltérdre ereszkedett, és a lány kezét a sajátjába fogta. "Miss Leah, megtisztelne azzal, hogy a feleségem lesz?"
Leah elmosolyodott, és boldog könnyeket pislogott el. "Hogyne, John Fender. Igen." A férfi felállt, ölelésbe vonta, mélyen és olyan érzelmesen megcsókolta, hogy elállt tőle a lélegzete. Amikor végül elváltak, a lány zihálva kérdezte: "És mi lesz a családdal? Gondolod, hogy az angyalok és a madárváltók...?"
A férfi elvigyorodott. "Nem értem, miért ne. Legalábbis pokolian jól fogunk szórakozni, ha megpróbáljuk."