Milana Jacks - Savage in the Heart - 8. fejezet

 


Nyolcadik fejezet



MAG

Hamarosan negyvenkét éves leszek, fiatalabb nem leszek. Vagy legalábbis ezt mondogatom magamnak, de legbelül, legbelül negyvenkét fordulós öreg leszek, és nincs semmi, amit a magaménak nevezhetnék, egy alulteljesített életen és meg nem valósult álmokon kívül.

Régebben én keltem, etettem a lovakat, a disznókat és a csirkéket, friss vizet hoztam, reggelit készítettem, és takarítottam a fogadót az összes vendéggel együtt, és nem mindegyikük volt udvarias vagy akár csak kíváncsi.

Amikor a horda elragadta Andyt és engem, valami megtört bennem, mint egy tükör, és másképp kezdtem látni az életemet. Elhatároztam, hogy kezembe veszem az irányítást a körülményeim felett, bármilyen szörnyűnek is tűntek akkoriban, és jobbat teszek magamért. Elhatároztam, hogy elhagyom a hordát, és Lyanba jövök, hogy megtaláljam a szerelmet és a boldogságot.

Majdnem meghaltam ennek a két dolognak a keresése közben. A katona, akivel Slei szembeszállt, megölhetett volna. Arról nem is beszélve, hogy nem tudtam bejutni a városba, és ha be is jutottam volna, az elnyelt volna.

"Amikor Tolei hordája jött - kezdem -, és elvitt minket, mindent elvesztettem, de még mindig gondoskodni akartam a húgomról, és biztosítani akartam, hogy a horda közé kerüljön. Amikor Andy-nek már nem volt rám szüksége, és amikor rájöttem, hogy nem leszek több, mint ágyastársa annak, aki nőstényt keres magának éjszakára, elhagytam a hordáját." Slei szíve erősen és egyenletesen dobog a fülemben, én pedig folytatom. "Ha van lehetőség a szerelemre és a boldogságra egy olyan férfival, aki gondoskodik rólam, akkor megragadom. Lassan negyvenkettő vagyok, és nem akarom az életem hátralévő részét szingliként tölteni. Már voltam ott és csináltam, a kezemen bőrkeményedések vannak, hogy bizonyítsam."

"Én nem vagyok férfi, Mag."

"Számít ez?" Felemelem a fejemet a mellkasáról, egy hajtincs meglazul és a szememre hullik.

A fülem mögé tűri. "Számít, mert még nem vagyok szabad. Addig nem, amíg a király lélegzik. Ezért vissza kell térned Tolei táborába."

A kezemet a mellkasán lévő meleg pecsétre nyomom, és Slei lélegzete eláll. "Visszatérek veled."

Slei füle megrándul, és morog, hátborzongató morajlás tör elő a mellkasából.

Felülök, és az ajtóra meredek, mintha a hét pokol kopói lépnének be. Vagy ami még rosszabb. A király.

Slei feláll, és talpra ránt. Egy karmával végigsimít az arcomon. "Gyönyörű tündér vagy kívül-belül, és meg kell védenem téged a bajtól. Elmegyünk." Megragadja a kezem, és az ajtó felé indul. Valamilyen okból, valószínűleg a mellkasán lévő sigil, amit úgy irányítok, ahogy a nővérem irányította Tolei sigiljét, a helyén maradok, amikor Slei magával húz. Újra megrántja a karomat, de én visszarántom, elválasztva a kezünket.

A tenyeremet bámulom. "Nekem úgy tűnik, hogy ez a párzási szigilla kiszolgálja a szeszélyeimet. Sok szeszélyem van, vadember. Jobb, ha elmondod, mit hallasz."

"Nőstény, azt fogod tenni, amit mondok."

"Ó, megteszem, kori. Amikor a térded fölé hajolok, vagy a farkadat szopom, vagy más módon veszek részt észbontó orgazmikus élményekben. De ezen kívül együtt fogunk dönteni. Tudod, mint egy idegen pár, akik egy ellenséges városban ragadtak, és együtt kell dolgozniuk a túlélésért, és közben szerelmesek is lesznek."

Kori mindkét kezével megsikálja az arcát. Komikus, ahogy a frusztrációját kezeli velem szemben. Akárcsak a bátyja, Tolei, ő sem szokott hozzá az engedetlenséghez. Mindazonáltal meg fogja szokni.

"Meleg és erős mágia rakta magát a bűvöletedre."

"Ez meg mit jelent?"

"Meleg és erős mágia rakta magát a bűvöletedre" - ismétli meg.

"Ennek most már több értelme van, hogy megismételted."

"Oké, jó", mondja Slei.

"Szarkasztikus voltam. Fogalmam sincs, mire gondolsz."

"Megtaláltak minket."

"Bassza meg." Megragadom a kezét és megrántom. "Menjünk."

"Most már menni akarsz? Túl késő."

Mutatok rá. "Az ablak?"

"Szétfröccsensz, mint egy tojás."

"Nem tudok tündérszárnyakat varázsolni?"

"Kétlem" - mondja egy mély férfihang az ajtó túloldaláról.

Slei bőréből hét szigilla robban ki, és ő guggol, karmok előrenyújtva, kivont fogakkal, egyenesen előre bámul. A szigillák pörgés közben kitágulnak, mind vörösek, és olyan élesnek tűnnek, mint a pengék. "Gyere be" - kiáltja Slei. Nekem azt mondja: "Maradj nyugton, és ne aggódj. Nem engedem, hogy bárki egy hajszáladat is megérintse."

"Tedd el a szigillákat, vadember" - szólal meg a hím, a hangja mély és... és hívogató. "Még én sem tudom elfedni a régi mágiádat."

"Mit ért ez alatt?" Sziszegem.

"Ő az, aki a te bűbájodat az övével fedte el" - mondja Slei. Közeledik az ajtóhoz. Az orrlyukak kitágulnak, és szippant egyet.

"Hallom, hogy szaglászol engem" - mondja a férfi.

Slei kilendíti az ajtót, és megragadja a férfit a másik oldalon. A férfi egy szempillantás alatt a már bezárt ajtó belső oldalához szegeződik. Három szigilla Slei körül forog, a másik négy körülöttem. A pörgő szigillák miatt nehéz észrevenni a férfit, akit Slei leszorított. Tényleg szereti leszögezni az embereket.

"Ki vagy te, és hogyan találtál ránk?" Slei kérdezi. A háta eltakarja a férfi testét, de én kiveszem a díszes bőr lovaglócsizmát, a fekete kesztyűt a nagy kezeken, szétterpesztett ujjakkal, az ujjhegyek felfelé néznek, mintha a férfi a saját varázslatát hívná.

" Engedjetek el" - mondja olyan hangon, ami úgy hangzik, mintha parancs lenne.

"Nem fogom újra megkérdezni - ellenkezik Slei.

"Engedj el, vagy visszavonom a bűbájt, és leleplezlek."

Slei morogni kezd. Beleharapok az alsó ajkamba. Ki ez a fickó? Ezt a bűbáj dolgot én irányításom alatt tartottam. Nem igaz?

Meleg, kellemes szél érinti a bőrömet, és megdörzsölöm a karomat, ahogy végigvándorol a melleim tetején, mintha valaki megérintene. Végigsimít a nyakamon, és megáll az ajkaimnál, hogy rávegye őket, hogy kinyíljanak. Óh. Oooo... "Ő egy tünde hím" - nyögöm ki, miközben elhárítom magamtól a mágikus érintését.

Visszavonul. Nem szólhatok erről Sleihez, mert attól félek, hogy feldarabolja a tündért, mielőtt a másiknak esélye lenne megszólalni, és elmondani, mit keres itt.

"Tedd el a szigillákat, vadember. Lecsapolod a nőstényt, én pedig meglazítom a bűbájomat, és leleplezlek."

"Ha csak ránézel is, rétegről rétegre lehámozlak." A szigillák elhomályosulnak és visszahúzódnak Slei testébe. Néhány lépést hátrál, és megáll előttem, elzárva a tündehím látványát.

Slei válla mögül kukucskálok.

A férfi vastag, fekete kabátot visel, amelynek hátulja túlzóan magas gallérral bővül. Napbarnított, szurokfekete, mandulavágású szemei és még sötétebb haja van, amelyet szorosan, egyszerű, elegáns kontyba tűzve visel magasan a fején. Hosszúkás, hegyes fülének hegyét egy pár gyémántokkal kirakott fülbevaló szúrja át.

Lenyűgözve attól, hogy először látok egy másik tündét, kilépek Slei mögül.

" Maradj ott" - parancsolja Slei.

"Biztosíthatlak róla" - mondja a férfi. "Nem fogom bántani a társadat."

Slei vicsorít, és mielőtt megölné a hímet, amiért tudja, hogy társak vagyunk, megérintem a mellkasán lévő szigillát. Slei teste megáll a mozgásban, és dühét felém fordítja, morgolódva, vörös szemei izzanak. "Engedj el, nőstény."

"Meg akarom hallgatni."

"Nem hagyhatja el élve ezt a szobát. Engedj el!"

"Azért van itt, hogy segítsen. Nem igaz, tündér?" Elengedem Slei mellkasát, jól tudom, mennyire utálják a vadak a bezártságot. Nem kellett volna a szigillal megfékeznem Slei-t, de tényleg azt hittem, hogy darabokra tépi a hímet, mielőtt meghallgatnám a mondanivalóját.

"Te." Mutatok a tündérre, "Vigyázz a nyelvedre".

A fae nem mutat érzelmeket. "A nyelvem elég jól érzi magát a számban." Körülnéz, és helyet foglal ott, ahol mi ültünk. Ugyanúgy végigsimít a tenyerével a szarvasbőrön, ahogy én tettem, és egyik lábát a másik térdére dobja. Eléggé esetlennek és kényelmetlenül néz ki, és még egy kicsit meg is mozdul, mielőtt kényelmes pozíciót találna, egyenes háttal, mintha egy bot lenne a fenekében, és nem tudna elgörnyedni.

Mivel egy fogadó tulajdonosa vagyok, és az élet minden területéről származó emberekkel kellett foglalkoznom, és túléltem a vad hordát, megtanultam kezelni mindenféle helyzetet, beleértve azokat is, amikor két alfahím együtt reked a szobában, és nyilvánvalóan farokmérő meccset vívnak.

Slei még mindig áll, az agresszió hullámokban hullámzik róla, de kicsit megnyugodott, mióta a tündér hím elfogadhatóbb, nem fenyegető testtartást vett fel a kis térben.

"Ki vagy te, és hogyan tervezed, hogy élve elhagyod ezt a szobát?"

A tündér megrázza a fejét. "Engedd meg, hogy emlékeztesselek, hogy a király városában vagy, pont szemben a szigillal, amelyből a hatalmát táplálja. El tud és el is fog fogni téged." A tündér elővarázsol egy tollat és egy papírt. Firkál valamit a papírra, majd a tenyerei között összegyűri a papírt. Belefúj a kezébe, majd szétválasztja őket, megmutatva, hogy üresek. A papír eltűnt. Egy szempillantás alatt három pohár és egy üveg bourbon jelenik meg az asztalon.

"Szép trükk" - mondom, majd töltök a fiúknak shootert, mielőtt magamnak is töltenék egyet. Leülök a tündével szemben, és felemelem a poharamat. "A hosszú életre."

"Solseneme" - mondja. A szó behatol a fülembe, és úgy hallom, mintha ismerném.

"Az életre" - mondom, és úgy lehajtom a bourbont, mint egy tengerész.

A tündér megdönti a poharat, és felemeli a kisujját, miközben kortyol.

Slei az asztalon hagyja a poharat. "Köszönöm, kislányom. Nem iszom, amíg ilyen hangulatban vagyok. Fejek repülhetnének, és az ember sosem tudja, kinek a fejét, hacsak nem mutatkozik be."

A tündér látszólag nem zavartatja magát. "Abban a pillanatban, ahogy leejtem a bűbájt, a városszerte elhelyezett jelzők érzékelik a mágiádat, és felizzanak. Ki vagy szolgáltatva a kegyelemnek, vadember."

"A társam megtartja a bűbájt" - mondja Slei.

Csak blöfföl. Alig tudom tartani a nyelvem, nemhogy a mágiámat. Ehhez gyakorlás kell, és nekem nincs, bár mosolygok és bólintok. "Úgy lesz." Töltök még egy bourbont, mert ez egy finom bourbon. Pörkölt tölgy és egy csipetnyi karamell. "Semmi okunk rá, hogy mindketten józanok maradjunk, mi, társam?"

A tündehím felhúzza a száját az egyik sarkában, megmutatva egy hegyes agyarát. "A mágiája kaotikus - mondja Sleihez, mintha nem lennék itt -, és gyengébb, mint a tiéd. Nem tud téged megvédeni, úgyhogy hagyd a színlelést, vadember, és mondd el, mit keresel ilyen közel ahhoz az emberhez, aki több ezer embert bányászott ki a népedből, és aki évszázadokon keresztül túljárt az eszeden és túlerőben volt. Már nem remélheted, hogy megölheted. Ő most már halhatatlan. Mindezt neked köszönheti." A tündér állkapcsa megrándul. Dühös, de visszafogja magát, hogy ne vágjon vissza.

"Kérlek" - mondom, mielőtt Slei bevet egy szigillát, és levágja a tündér fejét. Láttam, mire képesek azok a szigillák, és kétlem, hogy a tündér képes lenne meggyógyítani a saját lefejezett fejét. Képes rá? "Mondd el, mit akarsz, és máris indulhatsz."

"Adj okot a váratlan látogatásodra, és én elárulom az enyémet."

A tündér kezd idegesíteni. "A vadak azért jöttek Lyanba, hogy visszavegyék, amit elloptak tőlük, bármilyen eszközzel, beleértve azt is, hogy belopják magukat a tündérek szívébe, és tündérmágiát használnak a jelenlétük elrejtésére".

A tündér bólint. "Köszönöm. Én pedig azért vagyok itt, hogy biztosítsam, hogy egy női tündérnek sem esik bántódása a folyamat során."

"Azt sugallod, hogy bántanám a társamat, és azt mondod, hogy te vagy az a hím, aki megvédi őt" - mondja Slei kísértetiesen monoton, szinte távolságtartó hangon. Szerintem meg fogja ölni a tündét, és van egy olyan érzésem, hogy jól jönne nekünk ez a hím.

"Köszönöm, uram" - mondom a tünde hímnek. "De a vademberrel elég biztonságban vagyok."

"Ez hazugság. Ha elkapnak, elveszíted a fejed, és a vadember is." A fae felemeli a tenyerét. "Várj." Slei felé bámul, valószínűleg tudva, hogy Slei épp most készül bevetni a szigillát, ami kettévágja a fae-t. "A társad egy olyan vérvonalból származik, amelynek mágiája már régen elveszett számunkra."

"Én?"

A fae bólint. "Az udvaromhoz tartozol, ezért kötelességem megvédeni téged."

Slei felhorkant. "Szarsz rá, bár nincs kétségem afelől, hogy szarsz a mágiájára, különösen, ha az már rég elveszett. Ez arra enged következtetni, hogy a vérvonala erős, ami nem újdonság számomra, látva, hogy könnyedén varázsol."

"Ő egy illuzionista, és a bűbáj egy társastrükk ahhoz képest, amire ő képes. Szüksége lesz egy tünde tanítóra."

"Én jobban meg tudom tanítani."

"Azzal, hogy ellopod a varázserejét?"

"Szükségből irányítom a mágiáját. Nem tudja, hogyan kell használni."

A tündér felnevet, egy mély, csábító kuncogás, ami visszhangzik a testemben, és végigsimít a csiklómon. "Én adtam neki a bűbájt, hogy bejuthassak a városba."

"Soha, de soha nem szabadna senkinek hozzáférést adnod a mágiádhoz" - harapja ki a tündér.

"Egyetértek" - mondja Slei. "És most, hogy elmondtad a magadét, cserébe azért, hogy a bűbájodat tartod felettünk, mit akarsz?"

"Egy házassági paktumot."

A francba. "Kérlek, magyarázd meg, és tedd gyorsan. A vadember meg fog ölni téged, és élvezni fogja."

"Lesz egy lányod, és az a lány az én udvaromba fog férjhez menni."

"Azért jöttél, hogy elvidd a meg nem született kislányomat, a gyermeket, akit még el kell ültetnem a párom hasába?"

"Igen."

"Nem", mondja Slei, miközben én azt mondom: "Ma este választ kapunk rá."

"Nem, Mag, nem fogunk. Elhagyjuk a várost, én pedig bosszúból visszatérek, és eltörlöm a királyt az összes szövetségesével együtt."

"Ha megígéred nekem a lányod kezét, megszakítom a szövetségemet a királlyal."

Szünet következik, és a férfiak egymásra merednek, megértés járja át őket. A tündér kijelentését jelentőségteljesnek érzem, de nem értem, miért.

"Megszakítanád a kétszáz éves szövetséget?" Kérdezi Slei.

A tündér feláll, és leporolja az ingujját. "Igen."

"Egy házassági paktumért?" Kérdezem, most már értem, hogy van esélyünk egy nagyon régi szövetség felbontására, amely kétségtelenül segített leigázni a horda hímjeit.

A tündehím rám szegezi obszidián szemeit. "A tünde királyok védik a hatalmukat és a vérvonalukat. Azt teszik, amit a népük szolgálatában tenniük kell." Végül Slei felé pillant. "Sok fordulattal ezelőtt, amikor a szövetséget kötöttük, nem tudtuk, hogy a király mágiát bányászik a népedből. Most, hogy tudjuk, ezt... visszataszítónak találjuk."

"Nem érdekel titeket a népem. A király hatalma növekszik, és ezt nem tűrhetitek, hiszen a tündék szeretnek mindenhatóak lenni."

" Ebben is van valami" - ismeri el a fae. "Mindazonáltal úgy tudom, hogy egy alfa hím a fajtádból hatalmas harci mágiát hordoz, és ha kibányásszák, több ezer embert ér."

"Tudod, hol tartja a király a bátyámat" - zárja le Slei.

"Nem pontosan. Bejárást biztosíthatok neked a palotába, hogy te magad találd meg őt. Megegyeztünk?"

Slei bólint.

A tündér távozik.

Ahogy az ajtó becsukódik, nyári szellő simogatja a bőrömet, a varázslat meleg és hívogató.

"Tudod, milyen tündér volt az?"

Slei bólint. "A Seelie királyi családból."

Melegség borítja be az egész szobát, és Slei morogni kezd. A legszebb hosszú fekete ruha, amit valaha láttam, megjelenik előttem. Átlebeg a nagy ablakon, ahol a nap fényes selyemrétegeken verődik vissza, amelyek egy csipkével díszített fűzőt ölelnek körül.

A ruhát egy vörös pecsét szeli ketté.

"Neeeeem" - sikítom, de Slei még nem végzett. A szigilla pörög és cippel jobbra-balra, előre-hátra, fel-le, amíg a csinos ruha fel nem foszlik, és a finom selyem úgy lebeg a szobában, mint tollak a nyári szellőben.

Egy boríték érkezik.

Slei lekapja az asztalról, kinyitja, majd átnyújtja nekem. "Olvasd fel hangosan".

Elolvasom a meghívót, és átadom neki az összefoglalót. "Meghívó egy exkluzív eseményre a palotába. Vacsorára, úgy tűnik. Két vendég."

Slei összeszorítja az ajkát. "Ezért küldte neked a tündér a ruhát."

"Szép ruha volt."

"Jöjjön, milady." Slei meghajol a derékban. "Menjünk, vegyünk neked egy szebb ruhát."