CLIO EVANS - Monsters in Love: Curse of the Cyclops


 

Curse of the Cyclops

CLIO EVANS


 

1. fejezet

CAMBRIDGE-I TEREMTMÉNYKÖNYVTÁR

Daphne

Újra az sms-t néztem, miközben a talpamon ugráltam, és próbáltam a vérem pumpálását fenntartani. A kabátom meleg volt, de nem elég meleg ahhoz, hogy ne érezzem úgy, mintha a szívem jéggé változna. Nem mintha nem lett volna már így is.

Ez egy titkos könyvtár. A jelszó: "Epistêmê".

Hogy a faszba mondtam ezt? Ismét a fogaim között sziszegtem, és végül beadtam a derekam, leereszkedtem a lépcsőn egy ősi faajtóhoz. A fa sötét volt és szegecselt, a kilincs pedig kidolgozott kovácsoltvas, amely fémindákba csavarodva csavarodott.

Az ajtó közepén egy tábla volt. Bámultam rá, ahogy közelebb osontam, mogorván.

Cambridge-i Teremtménykönyvtár.

Lépj be, ha mersz.

A tudás hatalom.

EMBEREK: VIGYÁZAT

Az utolsó rész egy kis extra volt.

Ki gondolta volna, hogy Cambridge-ben van egy földalatti könyvtár?

Már több mint egy hónapja itt tanultam a főiskolán, az angolszász, északi és kelta kurzusaimba temetkezve. Mindig is szerettem a középkori történelmet, irodalmat és nyelveket - és itt Cambridge-ben tanulni egy valóra vált álom volt. Messze volt az amerikai kis szülővárosomtól, de felüdülésnek találtam a teljes függetlenséget.

A szüleim hetente egyszer felhívtak, hogy bejelentkezzenek és tájékoztassanak az unalmas életükről. Általában a szomszédokról, a golfpályáról szóló pletykákról vagy Pookie kalandjairól (aki egy szőrtelen kutya volt, akinek állandóan kilógott a nyelve). Nagyon szerettem mindannyiukat, de az ő útjuk nagyon egyenes és keskeny volt, míg én inkább fejjel előre bukdácsoltam a hegyi utakon. Imádtam új helyekre járni és új emberekkel találkozni.

A könyvek iránti megszállottságom soha nem sodort bajba, egészen mostanáig talán. Egyik este egy kocsmában megneszeltem egy különleges könyvet. A barátnőm, Catherine minden titkát megosztotta velem, és megesküdött, hogy soha senkinek nem mondhatom el, mert bajba kerülhet.

Ez volt életem legbizarrabb beszélgetése. Mesélt nekem egy titkos könyvtárról, amelyről senki sem tudott, és amelynek volt egy könyve, amelynek a címe: "A történelem teremtményei és átkaik". Nemcsak a történelem iránti kíváncsiságomat csiklandozta, hanem azon is elgondolkodtam, hogy mi lehet az a szó, hogy "teremtmények". A "teremtmények " arra engedett következtetni, hogy mitológiai lényeket jelent, ami érdekes lenne.

Túl érdekes ahhoz, hogy ne nézzem meg.

Összességében ez egy furcsa beszélgetés volt. Catherine folyton embernek nevezett, ami igaz is volt, de...

Milyen furcsa dolog, nem igaz?

Ami igazán megfogott, az az volt, hogy megemlítette, hogy a könyvet legalább egy évszázada nem tanulmányozták. Mint egy igazolt könyvkurva, személyesen kellett látnom. Miről szólt? Fogalmam sincs. Milyen régi volt? Szintén fogalmam sincs.

De titkos volt, és soha nem láthatták emberek, így ez azt jelentette, hogy nekem - egy embernek - szemet kellett vetnem rá, akárhogy is legyen.

Catherine azt mondta, hogy meg kell dolgoznom, hogy eljussak hozzá, de ha nem teszem meg, azt örökre megbánom. Eléggé kimerült volt, de a meggyőződése... meggyőző volt.

A kitalált függőségem mellett volt egy kíváncsiságom is, ami a 25 évem alatt sokszor bajba sodort. Ez a kíváncsiság azonban rengeteg kalandot is adott nekem.

A telefonom újra megszólalt a kezemben, és rápillantottam.

Ne hagyd, hogy a sárkány becsapjon!

A szemem összeszűkült, és egy kis vészcsengő szólalt meg a fejemben. Amit figyelmen kívül hagytam.

Biztos megint a kocsmában volt, bár egy kicsit korán volt még egy ilyen kiruccanáshoz.

Horkantottam, miközben visszatettem a telefont a zsebembe, és a kilincset megragadva kinyújtottam a kezem. Megpróbáltam megnyomni, de nem mozdult.

Tényleg működne a jelszó?

"Epistêmê " - suttogtam, jól tudva, hogy valószínűleg elrontottam a kiejtést.

Ettől függetlenül hallottam egy kattanást, és azon kaptam magam, hogy kinyomom a Cambridge-i teremtménykönyvtár ajtaját.

Azonnal a könyvek és a föld pézsmaillata fogadott. Beléptem, a csontjaim felolvadtak, ahogy a melegség megcsapott.

Néhányszor pislognom kellett, hogy a látásom helyreálljon.

Egy boltíves bejáratban álltam. A falak kőből voltak, a pettyes szürke márványozott díszlécekhez vezetett. A padló furcsa, fekete-fehér kockás volt, és a következő szobába folytatódott.

A csend fülsiketítő volt. Halk, gyakorlatilag visszhangzó lélegzetet vettem, és elhagytam a bejáratot.

"Hűha" - suttogtam, a fejemet ámulva hátra billentettem.

A helyiség mérete nem illett ahhoz, amit odakint láttam. A mennyezet legalább húsz láb magasan volt felettem, a falakon könyvek ezrei sorakoztak.

Több százezerkönyv. Még a könyvtár hátsó részét sem láttam.

Előttem egy hatalmas tölgyfaasztal állt. Egy gyertya pislákolt a tetején, poros könyvek között, a viasz könnycseppként gurult lefelé. Ott állt egy csésze kávé, amely még mindig gőzölgött, az illata átjárta a levegőt. Legalább száz kávékarika foltozta az íróasztal tetejét, bizonyítva, hogy valaki rendszeresen itt tartózkodik.

Közelebb léptem, a szívem hevesen dobogott.

Volt valami rendkívül furcsa ebben a könyvtárban. Minden érintetlennek tűnt, pedig nyilvánvaló volt, hogy valaki van itt.

"Halló?" Kérdeztem halkan, még mindig úgy nézelődve, mint egy gyerek a cukrászdában.

Ez csodálatos volt. Álmaim könyvtára. Igen, hátborzongató volt, de a könyvek számának sokkja elnyomta a furcsa faktort.

Most pedig meg kell találnom az ősi könyvet.

Beszívtam a levegőt, és visszanéztem az íróasztalra. Egy könyv volt felnyitva, a megsárgult oldalakon egy illusztráció lendületes tintája látszott. Közelebb léptem, tanulmányoztam a színeket.

Egy bíborvörös sárkány rajza volt, amely könyvhalmokat őrzött. Közelebb hajoltam, hogy közelebbről tanulmányozzam. A tinta élénk volt, a vörös pikkelyek csillogtak. A fogai kivillantak, orrlyukaiból füst gomolygott. Az illusztráció élőnek tűnt, ami a művész tehetségéről tanúskodott. A tinta egy része irizáló volt, arannyal, királykékkel és smaragdzölddel díszítette a lapot.

"Hmm." Kinyújtottam a kezem, és végigsimítottam az ujjaimmal a lap oldalán. A rajz egyes részei megemelkedtek, és jól éreztem a bőrömön.

Talán ez volt a könyv. Fantasztikus volt.

Felemeltem az oldalt, és megfordítottam, zihálva néztem a következő rajzot.

Hátraléptem egy lépést, az arcom forróvá vált.

A következő rajz semmi olyasmi nem volt, amire valaha is számítottam volna. Egy nőt ábrázolt, szétvetett lábakkal, miközben egy szörnyeteg nyaldosta. A nőt egy másik szörnyeteg tartotta, karmai a nyakát szorongatták.

Úgy nézett ki, mint aki pokolian jól érzi magát, de MIÉRT volt ez ebben a könyvben?

Jól van, te puritán- szidtam magam. Közelebb léptem, lenyeltem egy kuncogást, ahogy közelebbről tanulmányoztam.

Jézusom, tényleg jól érezte magát. A két szörny úgy nézett ki, mint a küklopszok. Kivéve, hogy egyáltalán nem hasonlítottak azokra az otromba példányokra, amiket a sorozatokban és a könyvekben láttam gyerekkoromban. A testük izmos volt, kemény hasizmokkal és még keményebb farkakkal.

"Istenem, ez vagy 20 centi" - motyogtam, és megráztam a fejem. "És mi ez...." Elkalandoztam.

Aki tartotta - a farkán csomó volt, mielőtt elérte volna a golyóit.

Nagyon hasonlított rám, ami megdöbbentő volt. Hozzám hasonlóan neki is barna haja volt és görbületei. A combjai vastagok voltak, a mellbimbói feszesek. A művész nem próbálta elrejteni őt, beleértve a görbületeit és a striáit.

A szemem összeszűkült, a kezem egy pillanatra ellapította a ruhámat.

A különbség közte és köztem az volt, hogy nekem soha, egymillió év alatt sem sikerülne elcsábítanom valakit, hogy ilyen legyen velem. Nemhogy kettővel.

Persze, volt már részem a szexben. És volt néhány sikertelen kapcsolatom is. De a nap végére, a perverzió, amit titokban szerettem volna felfedezni, szunnyadóban maradt.

Felvontam a szemöldökömet, és megpróbáltam nem tudomást venni arról, hogy a forróság mintha egyenesen a lelkemig hatolt volna.

Az itteni könyvtárosnak kurvára perverznek kellett lennie. Ki hagyott csak úgy ott egy könyvet a kávéjával együtt egy intézmény recepcióján?

"Halló?" Újra megkérdeztem.

Ezúttal mozgást hallottam, és vadul körülnéztem, próbáltam kitalálni, melyik irányból jön.

A pult mögött volt a bejárat az első polcsorhoz. Egy ajtóra emlékeztetett, még egy bíborvörös bársonykötél is állt előtte.

Még egy kis tábla is volt mellette.

"Halló? Egy könyvet szeretnék kikölcsönözni" - szólítottam meg, felerősítve a hangom hangerejét.

Drámai sóhajt adtam ki, amint a mozgás abbamaradt.

Hát, nem vártam meg.

Dolgom volt, és helyekre kellett mennem. Megragadtam a könyvet, és eltűntem a furcsa könyvtárból, mielőtt bárki észrevett volna valamit.

Elsurrantam a pult mellett, körülnéztem, és hallgatóztam, hogy van-e még mozgás. A könyvtár csendesebb volt, mint egy sírbolt, a csend nyomasztó felhője.

Lépteim visszhangoztak a kockás padlón, és homlokomat ráncolva megálltam a táblánál.

Lépj be, ha mersz.

A tudás hatalom.

EMBEREK: VIGYÁZAT

Ismét elkomorultam.

Egy részem remélte, hogy találkozhatok ennek a helynek a könyvtárosával, mert kérdéseim voltak azzal kapcsolatban , hogy miért ilyen drámaiak. A felirat a legjobb esetben is ostoba volt, és nem tett mást, csak még kíváncsibbá tett.

Továbbá, miért 'EMBEREK'? Mintha a könyvtáros nem lenne az.

Találd meg a könyvet, aztán menj el,mondtam magamnak.

Leoldottam a piros kötelet, és elslisszoltam mellette.

Amint előreléptem, az egész testem megmerevedett a rázkódástól. Eldobtam a kötelet, és döbbenten léptem közelebb a könyvekhez. Az egész testem bizsergett, a vérem felforrósodott.

Újra csoszogást hallottam, és megpördültem.

Nos, most már volt ott valaki - de nem az, akire számítottam.

Háttal állt nekem, és leesett az állam. Milyen magas volt ez a fickó? Mióta alkalmaznak a könyvtárakban linebackereket? Több mint két méter magas lehetett, a vállai pedig lehetetlenül szélesek. Fekete garbót viselt, amely egy takaróra emlékeztetett, és egy szénszínű nadrágot.

A haja szőke volt, és kontyba kötve hordta.

"Halló?" Kérdeztem, ahogy felemelte a kávéscsészéjét.

Az óriás megpördült, a kávéscsészéje repült.

A porcelán összecsapódott, én pedig hátratántorodva befogtam a számat.

A szörnyeteg abból a könyvből ugrott ki a lapokból!

Egymásra meredtünk. Aztán végre utolért az agyam, és egy ablakbetörő sikolyt eresztettem el - futásnak eredtem.

Azonnal nekicsapódtam egyből egy falnak.

Csakhogy az nem fal volt - hanem egy hatalmas mellkas.

Amit tweed  zakó borított, és könyvszagú volt.

Ami egy másik szörnyeteghez tartozott.

2. fejezet

ÓVAKODJATOK AZ EMBEREKTŐL

Andrew

"Nem olvastad a táblát?" - dörögtem, miközben felkaptam az emberi nőt.

Ragyogó kék szemei rám meredtek, sikolya elhalkult. Sötétbarna haját laza copfba fogta hátra, az arca élénk rózsaszínű volt vagy a kinti széltől, vagy...

Az illata megcsapott, és minden önuralmamra szükségem volt, hogy ne dobjam át a szobán.

Persze, amúgy sem volt rá módom. Átlépett a kordonon. Biztonságosan be voltunk szorítva két könyvsor közé, én elzárva őt a mögöttem lévő labirintusból, a láthatatlan fal pedig megakadályozta, hogy távozzon.

Adam még mindig őt bámulta az asztaláról, tátott szájjal, lila szemmel, még tágabbra nyílt szemmel. Ugyanúgy elszörnyedt a lány jelenlététől, mint ő a miénktől.

"Mi... mi... mi...bassza meg. Mi vagy te?" - suttogta.

Pislogtam. A lába még mindig a levegőben lógott, a teste lassan ellazult.

Minél tovább bámult rám, annál... kíváncsibbnak tűnt?

Ki volt ez a nő?

"Mi a hét poklot keresel itt, asszony? Nem olvasta az 'EMBEREK: VIGYÁZAT' feliratot?" Füstölögtem.

Az arca most már bíborvörös volt, és éreztem, hogy buja forróság dagad bennem.

Ez nem volt természetes reakció.

Azonnal letettem, mintha egy üveg méreg lenne, és egy lépést hátráltam tőle. A könyvespolcok mindkét oldalunkon tornyosultak, keskeny folyosót alkotva. Csapdába esett.

Nem habozott megfordulni és futni, én pedig meg sem próbáltam megállítani, ahogy egyenesen a láthatatlan pajzsba csapódott.

Visszatántorodott, majd újra nekirohant, és nekivágódott. Rúgta. Szitkozódott.

Egy dühös kismacskára emlékeztetett.

"Nem menekülhetsz. Gaea, segíts!" - sóhajtottam, és a kezemmel dörzsöltem az arcomat. "Adam, gyere ide, kérlek."

Adam még mindig úgy bámult rá, mint egy szellem.

"ADAM!" Csattantam fel.

Megrándult, majd megmozdult, közelebb jött.

"Engedj ki!!!" - jajgatott az ember. "Kérem! Ez hiba volt!"

"Már túl késő" - sóhajtottam.

És tényleg az volt.

Ez a könyvtár egy labirintus volt, amit az elmúlt ötven évben Adam és én őriztünk. Egyik éjjel együtt botlottunk be, és aktiváltuk az átkot.

Hosszú ideje nem hagytuk el ezeket a falakat. Nem láttam az eget, nem láttam a világot egy örökkévalóságnak tűnő idő óta. Az egyetlen kapcsolatunk a külvilággal a tündér barátunk, Catherine volt. Ő tájékoztatott minket a világ helyzetéről, és segített nekünk a nyelvi változásokról is.

A Cambridge-i Teremtménykönyvtár egy legenda volt számunkra. Mindent megtettünk, hogy felkeressük, nem tudva, mi fog történni abban a pillanatban, amikor belépünk.

Ehhez a helyhez voltunk kötve, amíg a lelki társunk meg nem talál minket. Beletörődtem, hogy ez örökre így lesz.

De most...

A melegség a mellkasomban idegen érzés volt. A remény pislákolása, amit nem akartam.

A nő ismét elcsendesedett, a teste még mindig merev volt.

Adam végre megszólalt. "Kis galambom" - dúdolta, és közelebb lépett a nőhöz. "Nem fogunk bántani. Tudom, hogy teremtmények vagyunk, de nem okozunk neked fájdalmat" - ígérte szelíden.

Mindig is sokkal kedvesebb volt nálam.

"Hacsak nem akarod, hogy megtegyük" - mormoltam, és keresztbe tettem a karom.

Sötét pillantást vetett rám a válla fölött, és én nem tehettem róla - elvigyorodtam. Felnyúltam, és egy pillanatra megsimogattam a szakállamat, miközben végiggondoltam az összes lehetőséget, aminek nem lett volna szabad a fejemben lennie.

"Mi ez a hely?" - suttogta. "Miért mondta Catherine, hogy jöjjek ide?"

"Catherine" - mondtuk Adam és én együtt, egyformán meglepődve.

"Igen" - lihegte, és a zsebébe nyúlt.

Előhúzott egy kis téglalapot, és én ziháltam, amikor magától kigyulladt.

Ez egyike volt azoknak az eszközöknek, amelyekről a tündér mesélt nekünk?

"Nos, most már nincs jel. Két szörny közé szorultam. Van egy láthatatlan fal. Ezúttal tényleg elbasztam, ugye?"

Magában beszélt, és dühösen kopogtatta a készüléket. Végül ingerülten sóhajtott egyet, majd eldobta.

Adam és én néztük, ahogy átrepül a korláton, és csattogva landol a padlón.

Azonnal újra megpróbált utána vetődni, és nekicsapódott a korlátnak. Megdörzsölte a homlokát, és újra hátratántorodott.

Elfelejtettem, milyen nevetségesen makacsok tudnak lenni az emberek.

Bosszúsan felnyögtem. "Ne légy bolond, asszony."

Adam még mindig a korlát túloldalán volt. Felvette a készüléket, majd magával vitte, és belépett a labirintus bejáratához. Egy pillanatra találkozott a tekintetemmel, az arckifejezése kísérteties volt.

Egy pillanatig haboztam, aztán újra az emberre koncentráltam. "Van kiút ebből" - mondtam gyorsan.

A tekintete most villámlásra emlékeztetett, az elszántság kifejezése. "Hogyan?" - kérdezte, felfelé billentve az állát.

"Át kell mennünk a labirintuson. Ha túléljük, akkor mindannyian el tudunk majd menni. Adam és én már ötven éve itt vagyunk" - mondtam.

"ÖTVEN?"

"Igen" - motyogta Adam. "Mi a neved, galambocskám?"

"Daphne" - motyogta, még mindig a homlokát dörzsölgetve. Vörös karika volt ott, ahol kétszer egymás után rácsapott.

Az arca ismét rózsaszínűvé vált, ahogy felnézett a férfira.

Fintorogva ráncoltam a homlokom. Össze volt zavarodva. Az egyik pillanatban még dühös volt, a másikban meg elszánt, és most...

Az illata ismét megcsapott, és én újabb lépést tettem hátra. A számban összefutott a nyál, a farkam máris azzal fenyegetett, hogy megkeményedik. Még azt is éreztem, hogy az alakom fenyegetően elmozdul, ami még jobban megrémített.

Évek óta nem változtam át teljes küklopsz formámba. Szörnyeteg voltam, méghozzá ronda, és próbálgatásokkal megtanultam, hogyan maradjak legalább egy jobban működő formában. Egy olyanban, ami nem volt tizenöt láb magas, domború izmokkal és ügyetlen mozdulatokkal.

Levegőt vettem, uralkodtam magamon.

"Azt hiszem, most sokkot kaptam" - mondta, hátradőlve az egyik könyvespolcnak támaszkodva.

"Mi is" - mondta Adam, és bolondosan vigyorgott.

A lány ismét felnézett rá, és egy kicsit elmosolyodott. "Szóval te vagy Adam" - mondta. Aztán rám nézett: "És te vagy...?".

"Andrew" - válaszoltam szűkszavúan.

"Adam és Andrew. Oké" - lihegte, és bólintott. "Oké. Nos... Elég erős a fantáziám. Kedves tőle, hogy jó neveket ad nektek."

Felvontam a szemöldökömet, összehúzva a szemem. "Ember, mi nem vagyunk képzeletbeliek. A lények valóságosak. Sárkányok, küklopszok, minotauruszok. Nevezd meg, és valószínűleg ott van valahol. Csak mi rejtve maradunk a fajtád elől."

Felhorkant, ami még jobban frusztrált engem.

Újra felé léptem, eltökélten, hogy megértetem vele. El kellett hinnie, hogy létezünk. Nem élhetett abban a hitben, hogy az utazás, amire készülünk, hamis.

Azt vártam, hogy összezsugorodik, ahogy közelebb léptem hozzá, de nem tette. Ehelyett kiegyenesedett a gerince, és egyenesen rám nézett. A feje teteje alig érte el a mellkasomat.

Lehajoltam, és teljesen beszívtam az illatát. Az egyik hatalmas kezemet a felette lévő polcra helyeztem. " Nagyon, nagyon is valóságosak vagyunk."

Egy ütemig bámult rám... kettőig. Végül összehúzta a szemöldökét, összeráncolta a homlokát. "Nem. Biztos elestem, és most azt álmodom, hogy az a fránya nő, akit ti ketten abban a könyvben rendeztek csapatban" - mondta. "Még valahogy úgy is nézett ki, mint én. Kivéve, hogy hiányzott a tetoválás, ami nekem a seggemen van. Szeretem, amikor a szeretőim megcsókolják."

Adam beszívta a levegőt, és nyögést eresztett ki mellettem.

"Az a rajz elég dögös volt" - tette hozzá vigyorogva.

Most rajtam volt a sor, hogy valóban megdöbbenjek. Pimasz kijelentésétől megkeményedett a farkam, és nyögés tört ki belőlem.

"Asszony. Hogyan győzzelek meg arról, hogy ez valódi?"

A keze kinyúlt, végigsimított a mellkasomon. Megdermedtem, a szívem hevesen kalapált az érintésétől. Aztán megsimogatott, mint egy kutyát, vigyorogva.

"Csak úgy fogom elhinni, ha elélveztetsz engem".

"Micsoda?" Döbbenten morogtam.

Kuncogott, majd elsurrant mellettem, és végigment a könyvsoron.

Ránéztem, Adamre, majd vissza rá, aztán le a farkamra.

"Bassza meg", lihegtem.

Adam ugyanolyan zavart volt, mint én. "Andrew, mit csináljunk?"

"Nem is tudom", mondtam. Ezen a ponton küzdöttem a mélyen gyökerező vágyakkal, amelyek úgy döntöttek, hogy felszínre törnek.

Néztük, ahogy megállt, és lekapott egy könyvet a polcról.

"Daphne" - morogtam, és odamasíroztam hozzá.

Megfordult, hogy rám nézzen, de aztán a tekintete a farkamra esett. "Tényleg van egy csomód, Mr. Álomküklopsz?"

"Mondanád ezeket a dolgokat valakinek, aki valódi?" Morogtam.

Megvonta a vállát. "Ha elég részeg lennék, valószínűleg."

"Oké. Én valódi vagyok."

"Igen, valódi vagy" - gúnyolódott.

Már épp válaszolni akartam, amikor morgás visszhangzott a könyvtárban. A pánik első döfése csapott belém, ahogy a valóság belém hasított, és még csak időt sem adtam az embernek, hogy feldolgozza.

Felemeltem, átdobtam a vállamra, majd Adamre néztem.

Biztatóan bólintott, és mi ketten elindultunk, egyenesen belevetve magunkat a könyvtár pokoli útvesztőjébe.

3. fejezet

VALÓSÁG

Daphne

Egészen mostanáig meg voltam győződve arról, hogy ez tényleg csak egy álom.

Andrew nekicsapott az egyik polcnak, hogy megvédjen a sárkány szájából feltörő lángoktól. Arcomat a mellkasába temettem, és az életemért kapaszkodtam belé.

Úgy látszik, a küklopszok hőállóak voltak. Továbbá, úgy tűnik, rohadt gyorsan tudtak futni.

És úgy tűnik, hogy az erekciójuk egy életen át tartott.

Kemény vagy sem, most ő volt a védelmezőm, és az egyetlen dolog, ami életben tartott.

Hallottam, ahogy Adam kiáltott, és újabb lángcsóva csapott felénk. Andrew felnyögött, és szorítása körülöttem egyre szorosabbá vált.

A halál és egy szexi szörnyeteg közé szorultam.

Szexi?

Tényleg kezdtem megőrülni.

El akartam hinni, hogy ez csak álom, de a sérülés a homlokomon, amit az egyik polcba esés okozott, túl valóságos volt. Az arcomon lecsorgó vér pedig határozottan nem volt kitalált.

Andrew merevedése pedig száz százalékig nem volt kitaláció.

A tűz kialudt, és azonnal elhajítottak, mint egy babát, majd elkapott Adam.

Sokkal gyengédebben bánt velem, úgy tartott, mint egy kisbabát, miközben végigrohant a könyvsorok között.

"Csak el kell jutnunk az egyik megállóhelyre, aztán biztonságban leszünk" - morogta.

Bólintottam, az arcomat hozzá fúrva. Könyvek és dohány illata volt, de afrodiziákumos módon. Azon kaptam magam, hogy belélegeztem, és azon tűnődtem, milyen íze lesz, ha megcsókolom.

Baszd meg!

Mi a fasz bajom volt?

Amióta a kezdeti sokk elmúlt, csak a szexre tudtam gondolni. Szörnyekkel. Félszemű, dögös könyvtárosokkal.

Az életem veszélyben volt, egy sárkány üldözött minket egy könyvkurva fantáziakönyvtárában, és én csak azt akartam, amit azon a rajzon láttam.

"Az illatod mámorító" - nyögte Adam, miközben egy sarok mögé vitt.

Árnyékban fürödtünk, és ő mozdulatlanná vált, egy másik polchoz szorított, hogy megvédhessen, ha újabb lángok csapnának fel.

Nem volt olyan erőszakos, mint Andrew. A keze masszív volt, de az ujjai gyengédek. Egy pillanatra közel hajolt hozzám, az orra a nyakamat súrolta.

Megborzongtam neki, és nyögést adtam ki magamból. Azonnal eltakarta a számat a kezével, elhallgattatott.

Újra hallottuk a masszív test elmozdulását, a karmok csattogását a kockás padlón. Minél mélyebbre mentünk az útvesztőben, annál elveszettebbnek éreztem magam.

De úgy tűnt, ők ketten legalább ismerik ezt a helyet.

"Végre eljött az embered, de nem engedlek el" - vicsorgott egy nehéz hang.

Remegve szorítottam össze a szemem.

Adam átölelt, az orrát még mindig a nyakamba nyomva.

"Nem hagyom, hogy megszökj vele. Megölöm őt, és te soha nem hagysz el engem. A te feladatod, hogy megvédd az itteni tudást. Nem hagyhatsz magamra...."

A hang közelebbről szólt, a karmok egyre hangosabbak lettek.

Kinyitottam a szemem, Adam válla fölött az árnyékos sor bejáratára néztem, ahol voltunk.

Vörös pikkelyek csillogtak, egy hatalmas test osont el mellettem. A sárkány egy pillanatra megállt, de aztán továbbindult.

Eltartott néhány percig, de végül - a sárkány eltűnt.

Adam kifújta a levegőt, és hátrahúzódott, hogy rám nézzen. Felemelte az egyik ujját, és letörölt egy könnycseppet az arcomról. "Kis galambom, biztonságban vagy" - suttogta.

Mindketten egymásra bámultunk, és fájdalmasan tudatosult bennem, hogy a lábam a masszív csípője körül van. A polcokhoz szorított, a farkának alakja belém nyomódott.

A legapróbb nyöszörgést engedtem ki, és mielőtt még tudtam volna, mit teszek, a magomat a férfihez őröltem.

Sziszegve kifújta magát, előrebukott, és a fának ütközve kapta el magát. "Asszony, te egy szörnyeteg kísértésébe estél."

Teljesen tudatában voltam annak, hogy mit teszek, és nem tudtam megállítani magam. Tanulmányoztam őt, néhány pillanatig a szemére koncentrálva. Az íriszének lila színe lumineszkált, égett a kéjtől.

"Adam."

Mindketten felnéztünk, hogy meglássuk Andrew-t. Megrántotta a fejét, hogy kövessem, a tekintete egy kicsit túl sokáig időzött rajtunk, mielőtt eltűnt.

Adam morgott, de aztán újra magához igazított, és újra úgy hordozott, mint egy kisbabát. Követte Andrew-t néhány soron át, amíg egy ajtóhoz nem értünk. Andrew gyorsan belépett rajta, mi pedig követtük.

Most egy kis szobában voltunk, olyanban, ahol több könyv és néhány szék volt.

És egy ágy.

Adam lassan letett, és megkönnyebbülten felsóhajtott.

"Ez közel volt" - motyogta.

Én zsibbadtan bólintottam. Ha eddig nem is voltam nedves, most az voltam.

Andrew felnyögött, és a kezét a feje tetejére tette. "Ez a mi hálószobánk. Itt egy darabig biztonságban vagyunk, aztán újra mozgásba kell lendülnünk. A falak megváltoznak, a könyvtár újjászerveződik. A sárkány legközelebb nem minket fog üldözni. Biztos vagyok benne, hogy egy pár hárpia lesz az."

Az agyam kavargott, ahogy regisztráltam a szavait.

Andrew és Adam külseje némileg különbözött egymástól. Hasonló volt a méretük, bár Andrew még magasabb volt, és rövid, sötét haja és szakálla volt. A szeme élénkzöld volt, a szempillái hosszúak. Szénszínű nadrágot és sötét árnyalatú tweed zakót viselt egy vadászzöld pulóver fölött.

Dögös volt, és újra azon kaptam magam, hogy azon gondolkodom, milyen érzés lenne rosszat tenni vele. Kíváncsi voltam, milyen érzés lenne a szakálla hozzám simulni, miközben a csiklómat szopogatja.

"Most nagyon össze vagyok zavarodva mindentől" - böktem ki.

Odamentem az egyik plüssfotelhez, és megpróbáltam letapogatni a port, mielőtt lecsöppentem az élénkpiros bársonypárnára.

"A hatalom szerint te vagy a társunk" - mondta Adam, egyenesen rám nézve.

"Társ?" Visszhangoztam.

"Igen. A teremtményeknek van társuk. A küklopszoknak, különösen a küklopszoknak vannak lelki társaik. Andrew és én szerelmesek vagyunk, de a sorsunk is úgy hozta, hogy legyen egy harmadik. Te vagy az a személy számunkra" - magyarázta.

Kettejüket tanulmányoztam, a forróság felkúszott a tarkómon. Egy pillanatra elképzeltem, ahogyan dolgokat művelnek egymással, és éreztem, hogy a puncim összeszorul.

Mindketten felnyögtek, és Andrew ismét eltakarta az arcát.

"Érezzük az izgalmad illatát" - mondta Adam halkan.

"Látom a tiéteket" - motyogtam, miközben mindkettőjük farkára néztem.

Láttam a formákat a szénszínű nadrág alatt, amit viseltek. Kicsit nyöszörögtem, képtelen voltam nem rájuk gondolni.

"Ez valamiféle varázslat?" Kérdeztem.

"Ha igen, akkor mi is meg vagyunk bűvölve" - mondta Adam a fejét csóválva.

Szőke haja valamikor kibomlott a korábban viselt kontyából. Most pompás hullámokban hullámzott. A szeme lila volt, és volt benne valami kedvesség, amitől úgy éreztem...

Kíváncsivá tett.

Kíváncsi voltam, milyen lesz velük lenni.

A vágy szinte elviselhetetlenné vált, egyre csak nőtt és nőtt. Már egy ideje nedves voltam, a forróság lüktetett az ereimben.

Felnőtt nő voltam, emlékeztettem magam. Én hoztam a saját döntéseimet, és ebbe beletartozott az is, hogy kivel szexelek. Ami a kapcsolatokat illeti - mindig is elkötelezett típus voltam, de ez nem jelentette azt, hogy nem tudtam, hogyan kell szórakozni.

És ha az a rajz a könyvből igazságot szolgáltatott nekik, akkor kettejükkel egy csapatban lenni nagyon jó móka lenne.

"Tervre van szükségünk" - szakította félbe gondolataimat Andrew. "Kell egy terv a kijutáshoz. A sárkány addig fog üldözni minket, amíg el nem jutunk a végére. Most még alig vagyunk az elején. Adam és én nagyon jól ismerjük a labirintust. Csak azért nem tudtuk soha használni a kijáratot, mert nem volt velünk a "lelki társunk"."

"De most, hogy van, mindhárman kijuthatunk" - mondta Adam mosolyogva. "Jó lenne újra látni az eget. Hiányzik a naplemente nézése."

Kicsit megolvadt a szívem. Most tudatosult bennem teljesen, hogy ők ketten szó szerint fél évszázadon át voltak itt csapdában.

"Meséljetek a lényekről" - mondtam halkan, mindkettejüket tanulmányozva. "Annyi kérdésem van. Például miért nem tudják az emberek, hogy ti valódiak vagytok? Hogy lehetséges egyáltalán ez a lélektárs dolog? Ezek olyan dolgok, amikről a könyveimben olvastam, de nem valóságosak. És mégis itt vagyok."

"Az emberek mindig is féltek a teremtményektől" - mondta Adam. Odament az egyik székhez, ami pár méterre állt tőlem, és helyet foglalt, elernyedve.

Andrew úgy döntött, hogy inkább a szobában járkál, homloka ráncos volt a mogorvaságtól.

"Volt egy bizonyos pont, amikor kollektíven, a lények elkezdtek elbújni az emberiség elől, mert féltek tőlük. Ez ironikus. De sok szörny pusztult el az emberek ostoba hite miatt. Sok embert is tévesen vádoltak meg azzal, hogy ők is teremtmények" - mondta Adam. Most figyelmesen tanulmányozott engem, amitől megint elpirultam, és rózsaszínűvé váltam. Hirtelen felállt, és átment hozzám. "Most vettem észre, hogy még mindig vérzik a homlokod. Hadd gyógyítsam meg neked, galambocskám".

" Adam, akkor már el is kötelezted magad mellette?" Andrew vicsorgott, rám meredt.

Adam felvonta a szemöldökét, de nem törődött Andrew-val. Megfogta az arcom, és felfelé billentette az állam. "A sors nem hazudik" - motyogta.

A szemem lecsukódott, a torkom összeszorult. A szívem könnyűnek éreztem, a fejem még könnyebbnek.

Az érintése jól esett. Meleg és gyengéd. Ujjai a homlokomon lévő vágáshoz csúsztak, és szúró forróságot éreztem, amit a gyönyör áradata követett, amely testem minden részét elárasztotta. A lélegzetem elakadt, és egy nyögés tört ki belőlem.

"Téged akarlak" - ziháltam, és a szemeim felpattantak. "Nem tudom, mi ez. Ez őrület, őrület. De akarlak téged."

Adam visszahúzta a kezét, árnyék borult az arcára. "Attól félek, hogy ha egyszer elveszlek, soha többé nem leszek képes másikat elvenni. Emellett nem foglak elvenni, hacsak nem fogadod el Andrew-t is. Elvégre ő a társam, galambocskám."

Andrew jelenléte rám borult, és észrevettem, hogy a szék mögé lépett. Felnéztem, és nagyot nyeltem, miközben hátrahajtottam a fejem.

Ők ketten tornyosultak fölém. Az egyiket biztonságosnak, a másikat veszélyesnek éreztem.

Andrew a szék támlájára támasztotta a kezét, és megcsóválta a fejét. "Tényleg két szörnyetegnek akarod átadni magad, Daphne?"

A válasznak nemnek kellett volna lennie.

A válasznak az kellett volna lennie, hogy soha az életben nem.

De a véremben lévő löket, az illataik, a megjelenésük (aminek ijesztőnek kellett volna lennie, de ehelyett felizgatott) között - azon kaptam magam, hogy bólintok.

"Szóbeli beleegyezés, ember" - mondta Andrew durván. "Egy egyszerű bólintás nem elég."

"Mindkettőtöket akarom. Azt akarom, ami annak a lánynak a könyvben volt. Talán ha megtesszük, akkor kitisztul a fejünk, és gyorsabban kijutunk a labirintusból" - suttogtam rekedten.

"Ki fogunk jutni a labirintusból, de te soha nem fogsz elmenekülni tőlünk, ha ezt megtesszük" - mondta Andrew világosan. "Két küklopszhoz leszel párosítva. És mi lesz a családoddal? Az életeddel?"

"A családom unalmas, és az életem sem túl izgalmas" - suttogtam. "A főiskolán tanulok. Még mindig ezt szeretném csinálni."

"De mi van az életed többi részével? Mi történik, ha egy fiú felkeres téged, és a farka nem tud betölteni?"

Elment az istenverte eszem, de nem tudtam megállítani a gondolatokat, amelyek átfutottak rajtam.

A tekintetének forrósága belülről égetett. Széthúztam az ajkaimat, a szavaim elakadtak. "Én... nem hiszem, hogy mást akarnék."

"Ó?" Adam közbeszólt. Lehajolt, és a nyakam hajlatában beszívta az illatomat.

Egy lélegzetvétel szökött ki belőlem. Úgy éreztem, hogy most már mindjárt elélvezek. Még csak nem is értek hozzám, de az a feszültség, hogy így voltam közöttük, a végsőkig hajtott.

"A szörnyek világához csatlakoznál, galambocskám" - mormolta Adam. Az ujjbegye finoman végigsimította az arccsontom vonalát, és végigfutott rajtam a borzongás.

"Most, hogy tudom, hogy létezik, hogyan is ne tenném?" Suttogtam.

Ami az igazságot jelentette. A világom megváltozott abban a pillanatban, amikor betettem a lábam erre a helyre. Soha többé nem lennék a régi, még akkor sem, ha a végén mégsem lesz két szörnyeteg barátom.

"Egy könyv miatt jöttem ide, de most megváltozott az életem" - motyogtam.

"Milyen könyv?" Andrew kérdezte, homlokát ráncolva.

"A történelem teremtményei és átkaik" - mondtam.

Adam felhorkant, a keze a combomra esett. Lassan széttárta őket. "Mesélj róla, kis galambom. Elvégre könyvtárosok vagyunk."

4. fejezet

CSAK EGY KIS ÍZELÍTŐ

Adam

Játszottam vele, de nem lehetett mit tenni.

A farkam lüktetett, fájt, hogy kiszabaduljon. Andrew ugyanabban az állapotban volt, mint én, bár mindent megtett, hogy ezt a kemény külső mögé rejtse.

Daphne egy csoda volt. Még nem tudta, hogy mennyire becsüljük őt. Nem értette, hogy Andrew és én mennyit teszünk majd azért, hogy biztonságban legyen.

Bár Andrew egy seggfej volt, már láttam a repedéseket a viselkedésén. Mindent megtett, hogy távol tartsa őt magától, de kudarcot vallott.

Mióta voltunk együtt ezen a poros helyen? Átkozott könyvtárosok, akik a számtalan könyvsor között bolyongtak. Minden nap karbantartottuk a könyvtárat, miközben itt-ott köteteket tépkedtünk. Megtaláltam a magam olvasnivaló halmát, és sokat tanultam.

A bíbor sárkánynak, bár gonosz volt, szép gyűjteménye volt. Olyan, amely valóban megérdemelte, hogy áhítozzunk érte, még ha a módszerei őrültségek is voltak.

Az érdekes az volt, hogy az első találkozástól eltekintve, ahol megkaptuk az átkozott feladatainkat, ritkán láttuk a sárkányt. Magának való volt, és néha azon tűnődtem, vajon elhagyta-e a könyvtárat. Voltak napok, sőt hónapok, amikor nem hallottunk felőle semmit.

Aztán ott volt a többi lény is ebben a könyvtárban. Szintén elátkozottak, más-más feladatokkal. De ők nem érintkeztek Andrew-val és velem, inkább magukban maradtak.

Hogy Catherine hogyan találta meg a párunkat, azt nem értettem. De mind Andrew, mind én tudtuk, hogy ő küldte hozzánk Daphne-t.

Abban a pillanatban, amikor megláttam őt, tudtam.

Megdöbbentem. Úgy osont be a könyvtárba, hogy egyikünk sem vette észre. Csak amikor belépett a labirintusba, akkor lepett el a jelenléte mindkettőnket.

Most az óra ketyegett. Egyelőre biztonságban voltunk a rögtönzött hálószobánkban, de hamarosan indulnunk kellett, mielőtt valamelyik másik lény a nyomunkba ered.

Ki fogunk jutni.

Elhatároztam, hogy újra látni fogom a napfelkelte színeit. Vágytam arra, hogy kiterüljek a csillagok alatt, hogy a reggeli harmatos mezőkön feküdjek, hogy táncoljak az esőben.

Hiányzott a kinti világ. A világ, amelyet nem becsültem, amíg Andrew és én el nem szakadtunk tőle. Vágytam látni mindazokat a vad változásokat, amelyekről Catherine beszélt nekem és Andrewnak.

Letérdeltem Daphne elé, széttártam a lábát, hogy ingerelhessem, miközben megpróbálta elmagyarázni, milyen könyv után kutat. Andrew figyelmesen hallgatta, miközben én pusztán arra koncentráltam, hogy az illata újra felemelkedjen.

Az a pillanat, amit akkor éltünk át, amikor a sárkány elhaladására vártunk, majdnem összetört engem. Ha nem lennék úriember, ott elragadtattam volna.

A könyvespolcnak támasztva megdugni őt csodálatos lett volna, de nem akartam megijeszteni.

Nem akartam, hogy elmeneküljön előlünk.

De most világossá tette, hogy minket akar. Készségesen széttárta a lábait, nyögése megszakította a szavakat, amiket kiöntött.

"Én... ah, baszd meg... nem is tudom. A könyv varázslatosnak hangzott, és Catherine eléggé rejtélyesen beszélt róla. Imádom a könyveket, úgyhogy muszáj volt megnéznem. És egy titkos könyvtár? Mintha miféle... á, bassza meg, Adam..." Az alsó ajkába harapott, amikor a kezem a combja csúcsát súrolta. Ujjai a szék karfájába fúródtak, csípője lökdösődött. "Miféle bibliofil tudna ellenállni egy titkos könyvtárnak? Én egyszerűen nem tudnék."

Meg kellene szabadítanom ettől a nadrágtól.

Érdekes volt egy nőt nadrágban látni. Catherine azt mondta, hogy a nők nem hordanak annyit ruhát, és én nagyon értékeltem ezt a fejlődést. Ez azt jelentette, hogy láthattam az íveit. Szerettem volna belemélyeszteni a fogaimat a húsába, hogy megízleljem a belsejét.

"A könyv olyan, amilyet még sosem láttam" - mondta Andrew. "De talán a kalandunk során szemmel tarthatjuk. Biztos vagy benne, hogy ezt akarod?"

Felnéztem rá, és elvigyorodtam. Nagyon keményen küzdött magával, de veszíteni fog.

"Igen. Az isten szerelmére, igen" - zihált.

Andrew keze felemelkedett, és a nyaka köré csúsztatta, így kényszerítette, hogy továbbra is felnézzen rá. "Van étvágyam az engedelmességre, Daphne. Szomjazom arra, hogy lássam a szeretőmet könyörögni. Arra, hogy fájdalmat okozzak neki utánam. Megértetted, ember?"

Kigomboltam a nadrágját, és ő automatikusan felemelkedett, lehetővé téve, hogy kiszabadítsam. Sziszegve fújtam ki.

Fekete csipkét viselt a puncija körül, és az illata ínycsiklandó volt. Éreztem az ízét, még akkor is, ha a nyelvem még nem érintette meg. A combja gyönyörűen dús volt, a bőre itt-ott csíkozott.

Andrew szépen elszórakozna vele.

"Értem" - reszelősködött, miközben egyik kezét a puncijához csúsztatta. Megragadtam a kezét, mielőtt megérinthette volna magát, és átadtam Andrewnak. Közelebb hajolt, megragadta mindkét kezét, és a feje fölé kényszerítette.

Andrew kuncogott, a szeme elsötétült, ahogy engedett a kéjvágyának. "Ha valamikor túl sok leszünk, szólnod kell. Megértetted?"

"Igen" - suttogta a lány nyöszörögve.

"Adam, csináld, hogy elélvezzen."

"Igen, uram", suttogtam vidáman.

Sikoltott, amikor elszakítottam a csipkét, teljesen kiszabadítva őt. Gyönyörű volt, a puncija élénk rózsaszínű és nyálkás. Felemeltem a lábait, és a vállamra tettem őket, csókokat szórtam a hasára és a belső combjára, amíg az orromat a magjához nem nyomtam, és be nem lélegeztem.

"Bassza meg, milyen jó illata van, mester" - motyogtam.

"Mester?" - visszhangozta.

"A mindennapokban egyenrangúak vagyunk" - mondta Andrew, magyarázva a kapcsolatunk egyik dinamikáját. "De amikor szexről van szó, Adam engedelmeskedik nekem. Én vagyok a Mestere, és bármit megtesz, amit kérek tőle. Te is engedelmeskedni fogsz nekem, Daphne" - mondta, az utolsó mondat lágy parancs volt.

Felnéztem, miközben a nyelvemet a lányba fúrtam, és figyeltem, ahogy az egész teste reagál. Andrew a szájába csúsztatta hatalmas hüvelykujját. "Szopd le, angyalom - biztatott. A lány ajkai egy "o"-t formáltak, a szopóhangok gyönyörködtetőek voltak.

A tekintete találkozott az enyémmel, és éreztem, hogy egész testem megremeg.

Később szükségem lenne rá, hogy kitöltsön, de most- az én feladatom az volt, hogy új társunkat a csúcsra juttassam.

Ölelgetni kezdtem őt, nyelvemet a nyálkás melegébe temetve. A lehető legszélesebbre kényszerítettem a lábait, majd feljebb haladtam, hogy a csiklóját rágcsáljam.

A combjai azonnal a fejem köré szorultak, a kiáltása bevilágította a szobát.

"Tessék, vegyük le ezt a ruhát" - mondta Andrew.

Elkezdte levetkőztetni, miközben én a lányt nyalogattam, élvezve a combjainak nyomását, ami a helyemen tartott. Amikor legközelebb felnéztem, gyönyörű melleinek felszabadult látványa áldott meg. A mellbimbói megkeményedtek, a mellkasa élénk rózsaszínűvé vált, miközben szaggatottan szedte a levegőt.

"Bassza meg" - zihálta. "Én még soha... Soha senki nem éreztetett velem ilyen érzést."

Kuncogtam, miközben visszanyomtam a nyelvemet a lányba. Mennyei íze volt, és szándékomban állt megmutatni neki, hogy istennőként fogom imádni.

Kihúztam a nyelvem, az állam nedves volt tőle. Felemeltem a kezem, az első ujjamat belé csúsztattam.

Ő felnyögött, csípője dülöngélt.

"Ne hagyd abba az ujjam szopását" - morogta Andrew, és egy lágy pofont adott az arcára.

A döbbenet az arcán mindkettőnket magával ragadott. Nem volt érintetlen, amiért hálás voltam, de ahogyan reagált, olyan volt, mintha még sosem tapasztalta volna az élvezetet.

"Milyen érzés az ujjam?" Kérdeztem, miközben belülről simogattam.

Ő felnyögött, és Andrew kihúzta a kezét, hogy ő válaszolhasson. "Jó. Basszus, ez olyan nagy. Már most olyan nagy. Többet akarok."

Kuncogtam, miközben hozzáadtam a középső ujjamat. Ő zihált, és újabb kiáltást eresztett el.

"Azt hiszem, át kéne mennünk az ágyra" - mormogta durván Andrew.

Bólintottam, és eltávolítottam az ujjaimat, miközben a vállamra emeltem, és újra beledugtam a nyelvemet. A sikolya visszhangzott körülöttem, a kezei a hajamba markoltak. Az ágyhoz botorkáltam, és a lehető legóvatosabban fektettem le - mindezt úgy, hogy közben éhező szörnyetegként pusztítottam.

Amint a háta a matracnak ütközött, felemelte a csípőjét, és elkezdett púposkodni velem. Felnyögtem, a farkam lüktetett.

Éreztem, hogy Andrew mögöttem van. Széttárta a lábaimat, és körbe nyúlt, hogy kigombolja a nadrágomat. Pillanatokon belül levetkőztem, és a keze a farkamat simogatta.

"Hadd lássa" - parancsolta.

Felnyögtem, és kihúzódtam a puncijából. Ő zihált, a kiáltásai zokogássá váltak, ahogy felemelte a fejét. A szeme oda csúszott, ahol a farkam volt, és kitágult.

"Bassza meg! Ez olyan nagy. Egy csomó van benned. Bassza meg" - suttogta. "Kizárt, hogy ez elférjen bennem."

"De igen", nyögtem.

Lusta volt, incselkedett velem.

"Még nem hagytad elélvezni, Adam. Csalódott vagyok."

Morogtam, és visszahajoltam, hogy újdonsült elszántsággal vegyem be a számmal. El fogom érni, hogy elélvezzen.

Andrew tovább simogatta a farkamat, másik keze a tarkómat markolta. Most a puncijához szorított, a sikolyai hullámként emelkedtek fel.

"Bassza meg! Közel vagyok" - jajgatott.

Felnyögtem, és felemeltem az egyik ujjamat, belenyomtam a seggébe.

A sikolya jutalom volt, zavarodott kiáltásai nyögésbe fulladtak, ahogy azonnal elélvezett. Az egész teste összeszorult, ahogy az orgazmus eluralkodott rajta, a kiáradás elöntötte a nyelvemet. Dicsőséges volt a kislány, a feneke és a puncija feszes.

Egyikünknek is bravúr lett volna, de meg lehetett volna csinálni.

Mindkettőnket elvinni azonban szinte lehetetlen lenne.

5. fejezet

A HÁRPIÁK GOROMBÁK

Daphne

Még mindig a legintenzívebb, elmét megrázó orgazmustól voltam elájulva, amit életemben valaha is átéltem. Adam visszavonta a nyelvét és az ujját, de megcsókolta a hasamat. Megcsípte a hasamat, én pedig felemeltem a szemhéjam, hogy ránézzek, de aztán rájöttem...

Minden lágy ívemet imádta. Az arckifejezése áhítatos volt, a szája szorgalmasan csókolta minden porcikámat, ami padlót fogott.

Andrew fölé emelkedett, és elégedett vigyorral tanulmányozott engem.

"Azt hiszem, ezt most itt hagyjuk. Indulnunk kell. Ha újabb orgazmust akarsz, akkor fel kell öltöznöd, és velünk kell jönnöd. Adam, ha felszabadulást akarsz - neked is ugyanezt kell tenned."

Nem voltam biztos benne, hogy Adam, de én még soha életemben nem voltam ennyire motivált. Adam felnyögött, csókot nyomott a számra, majd nyögve legurult az ágyról.

"Nem fair" - motyogta, és gyorsan felhúzta a nadrágját.

Andrew rám kacsintott, összeszedte a ruháimat, és odahozta hozzám.

Az egész testemet kocsonyának éreztem, amikor felültem, és az ágy szélére húzódtam. Andrew lehajolt, megragadta az állkapcsomat, miközben egy teljes csókot nyomott az ajkamra.

Lélegzetvisszafojtva hagyott, és újra fájt a combjaim között.

"Tovább kell mennünk" - suttogta. "De a következő megállóhelyen én foglak kitölteni."

Az ígéret megdöbbentett, de egyben motivált is, hogy újra felöltözzek. Pár perc múlva már hárman készen álltunk a folytatásra, Adam felkapott egy táskát, és vizet pakolt néhány rágcsálnivalóval.

Az idő kezdett összeolvadni, úgy éreztem, és azon kaptam magam, hogy azon tűnődtem, mennyi idő telt el azóta, hogy ettem.

"A következő megállónál eszünk" - mondta Andrew.

Mielőtt válaszolhattam volna, magával ragadott.

"Tudok sétálni..."

A pillantása elhallgattatott.

"Gyorsabban haladunk, ha egyikünk elvisz téged" - szólt közbe Adam, rám mosolyogva. "Rendben. Készen állunk? Biztos vagyok benne, hogy ez az utolsó alkalom, hogy ebben a szobában vagyunk."

"Remélem" - motyogta Andrew.

Átpillantottam a válla felett, amikor visszalépett a könyvtárba. Fülsiketítő csend és a poros lapok ismerős pézsmája fogadott minket.

A polcok kicserélődtek, ami észbontó volt. A nehéz tölgyfa polcok kőre cserélődtek, és rövidebbek voltak, mint korábban. Felnéztem a mennyezetre, és rájöttem, hogy az is megváltozott. Most természetes fény áramlott át a téren - olyan ablakokból jött, amelyeket nem láttam. A mennyezeten egy festmény volt, amely ugyanolyan volt, mint a sárkány illusztrációja a könyvben, amit láttam. A különbség az volt, hogy most a sárkányt körülvevő könyvek égtek.

Ez a hely bizarr volt.

A csendet feszültség szegélyezte, ahogy hárman végigmentünk a soron. Adam előttünk haladt, ő mutatta az utat. A vállai hatalmasak voltak, szinte súrolták a két oldalunkon lévő polcokat.

Életemben nem volt olyan pillanat, amikor azt hittem volna, hogy egy ilyen forgatókönyvbe kerülök. Hogy egy küklopsz cipel egy pokoli könyvtárban, miután átéltem életem egyik legjobb orgazmusát.

Belekapaszkodtam Andrew-ba, és átkukucskáltam a válla fölött.

A vérem jéggé változott.

A végéből egy olyan lény bámult ránk, akinek karjainak barna szárnyai, lábainak ragadozó karmok voltak, és az arca olyan volt, mint egy Gucci-modellé. Valahogy az utolsó rész volt a legnyugtalanítóbb. A testét tollak borították, a szemében pedig veszett tekintet ült.

Egy hárpia volt.

"Andrew" - suttogtam.

"Tudom" - fújt fel, és a léptei felgyorsultak.

Úgy tűnt, Adam is tudja. A tempónk élénk sétából könnyű kocogássá változott. Lépteik elvesztették lopakodásukat, nehéz lüktetéssé váltak.

Továbbra is a lényt bámultam, ahogy az követve becserkészett minket. Rám vigyorgott, és kinyitotta a száját, ijesztő sikolyt eresztve ki.

Andrew káromkodott, ahogy kilőttünk egy ösvényre, amely több száz sor között vezetett lefelé. Futásnak eredt, én pedig a nyakába temettem az arcomat.

Megrémültem, és ezt bárkinek bevallottam volna.

"Kapd el az embert!"

Andrew-t hirtelen meglökték, amikor egy test csapódott mindkettőnkbe. A földre zuhantunk, és én kigurultam a szorításából.

"Adam!" Andrew felkiáltott.

Feltápászkodtam, és vadul körülnéztem. Adam felém tartott, amikor hirtelen szárnyak ölelték át az egész testemet.

"Ember-"

Két erős kéz széttépte a szárnyakat, felfedve nem mást, mint Adam-et. Az arca eltorzult a dühtől, a szeme olyan intenzitással égett, hogy felnyikkantam.

A hárpia hangosabban visított, mint egy hifi egy diákszövetségi bulin, és engem kirántottak a helyemről. Adam visszalökte a lényt, és ők ketten ökölharcba kezdtek.

Tőlem jobbra Adam az egyik polcnak ütötte a hárpiát. Tőlem balra Andrew küzdött a hárpiával, amelyik ránk támadt.

Így én védtelen maradtam, aminek fájdalmasan tudatában voltam abban a pillanatban, amikor úgy döntöttem, hogy felnézek.

Egy másik hárpia, egy foszforkék tollakkal és isteni arccal, az egyik polc tetején egyensúlyozott - egyenesen rám bámult. Vigyorgott, a nyakát bagoly módjára behúzva.

"Eltévedtél, kis emberke?"

A körülöttem lévő összes hang elveszett a vérem rohanásában és a szívem kalapácsütésében. Nyeltem egyet, a mellkasom pániktól duzzadt.

A feje az ellenkező irányba billent, természetellenesen csavarta a nyakát. "Úgy nézel ki, mintha finom falat lenne belőled. Mi lenne, ha kettőjük helyett egy hárpia társat vinnél?"

Mintha most lenne itt az ideje a flörtölésnek. Tudtam, hogy nem kellene, de mégis felnevettem.

A nevetés átvágott a többi zajon, és rájöttem, hogy mindenki elhallgatott.

Adamre és Andrew-ra pillantottam, és rájöttem, hogy eszméletlenre verték a többi hárpiát.

Ők ketten azonnal mellettem voltak, és felbámultak a flörtölőre.

Az felhorkant, furcsa hang gurgulázott a torkából. "Az elutasításodat nem fogom félvállról venni. Nem fogsz innen élve kijutni."

Gúnyolódtam, és rávillantottam a tekintetem. "Te egy kibaszott..."

Mielőtt befejezhettem volna a mondatot, Adam felkapott, és elrohant. A hárpia visított, és felemelkedett az ülőhelyéről, és zuhanórepülésben bombázott minket, mint azok a madarak, amelyek az élelmiszerboltok parkolóiban lófrálnak.

Émelyítő csattanást hallottam, de nem vettem a fáradságot, hogy hátranézzek, mert tudtam, hogy Andrew a szép kockás padlóba veri a lényt.

Az arcomat Adamhez temettem, miközben futott, és az illatára koncentráltam.

Volt néhány dolog, amit megtanultam a könyvtárban töltött rövid idő alatt. Az egyik, hogy a küklopszok léteztek. Kettő, a hárpiák léteztek. Három, a világ sokkal őrültebb, mint ahogyan azt eredetileg gondoltam. És négy...

Egy másik szobában akartam lenni Adammel és Andrew-val.

Azt akartam, hogy megérintsenek, hogy megdugjanak. Azt akartam, hogy Andrew ígérete teljesüljön.

Soha életemben nem éreztem még ennyire elevennek magam. Még a fenyegető veszély, az őrült sárkány és a nevetséges átok ellenére is - csak arra tudtam gondolni, milyen jó volt az az orgazmus. Andrew-nak átadni az irányítást...

Amire mindig is vágytam. Az összes sötét, mocskos vágy, ami a lelkemben élt, a felszínre tört az érintése által. A gondolat, hogy ő megérintsen, hogy Adam imádjon... A pokolba is, még a gondolat is, hogy hármasban legyünk, teljesen feldobott.

"Nem hallom a gondolataidat, galambocskám, de szeretném" - vonaglott Adam, és hűvös árnyékba lépett.

Léptei lelassultak, ahogy haladt lefelé a sorban. Felemeltem az arcom, és felnéztem rá.

"Félsz? - mormogta.

"Nem" - suttogtam, miközben forróság emelkedett az arcomra. "Nem, egyáltalán nem félek, és ez az ijesztő."

"Még az összes szörnyetegtől sem ezen a helyen? Tőlem? Andrew-tól? "

"Nem. Lehet, hogy őrült vagyok, de mindkettőtöket akarlak. I..." A forróság szinte elviselhetetlenné vált. A szívem a mellkasomban kalapált, a vérem felpezsdült. Úgy éreztem magam, mintha gyóntatószékben lennék - ha a pap egy hatalmas, ibolyaszín szemű küklopsz lenne.

Vajon mennyi időbe telik, amíg én leszek az?

Adam egy másik ajtóhoz ért, berúgta, és bevitt engem. Egy újabb elveszett szoba volt, egy olyan, amely tele volt furcsaságokkal. Volt egy ablak, amely beengedte a fényt körülöttünk. Még több polc, még több könyv, aztán itt-ott üvegek és csecsebecsék.

Egyetlen porszem sem borította az egészet, ami már önmagában is idegesítő volt.

Ezúttal nem volt íróasztal, de volt egy plüssfotel, amelynek az ülésére egy takarót hajtogattak. A padló márványpadló volt, eltekintve a középen lévő szőnyegtől.

Adam lassan leengedett, én pedig egy pillanatra meginogtam, és belekapaszkodtam. Meggyőződött róla, hogy jól vagyok-e, mielőtt mosolyogva felajánlotta volna.

"Biztos vagy benne, hogy ezt akarod?" Andrew hangja átjárta a szobát.

Felnéztem, hogy lássam, amint belép, és halkan becsukja maga mögött az ajtót.

A fényben láttam, hogy néhány zúzódást és karcolást szenvedett. Semmi komolyabb, de mégis tompán emlékeztetett arra, hogy mi hárman most az életünkért küzdünk.

"Daphne" - motyogta Adam, a fejét csóválva, ahogy lenézett rám.

Mindketten átkozottul dögösek voltak ahhoz, hogy szörnyek legyenek.

"Mindkettőtöket akarlak" - mondtam rekedten. "Én... nem tudom, mi a fene bajom van, de szükségem van rátok. Szükségem van erre. Ez egy éhség."

"Mi is érezzük" - mondta Adam halkan, és egy szelíd mosolyt nyújtott nekem.

Ezzel szemben Andrew arca elsötétült. Zöld szeme pislogott, tekintete egy pillanatra a padlóra esett. Izmai még mindig hemzsegtek az adrenalinból megmaradt energiától, és láttam, hogy küzd önmagával.

"Megígérted" - hívtam ki, keresztbe fonva a karomat.

Egy pillanatig csend volt, és rájöttem, hogy valójában most dobtam el a kesztyűt.

Adam vigyorogva lépett el mellettem. A keze egy pillanatra a vállamon pihent. "Most már megtetted, galambocskám."

"Gyere ide, Daphne" - mondta Andrew, és lenézett rám.

Abban a pillanatban, ahogy a tekintete rám esett, a gyomromban szétrobbantak a pillangók. Éreztem, ahogy a lélegzetem elhagy, mintha megütöttek volna, a várakozás érzése valami egészen tiltott dologba olvadt át. Valami olyasmivé, amit felnőttként újra és újra elmondtak nekem, hogy nem szabad éreznem.

A vágy.

Nem a Hallmark-féle.

Az a fajta, amiről a legmocskosabb romantikus könyvekben olvashatunk. Az a fajta, amit az internet sarkaiban találsz. A puncim enyhén megremegett, a szavaim elhaltak a nyelvemen.

"Daphne" - mondta újra, a hangja sokkal mélyebb volt. Sokkal durvább. "Gyere. Ide."

6. fejezet

ÍGÉRETEK

Andrew

Minden ellenállása elolvadt a szavaim alatt. A teste előreugrott, és bezárta a köztünk lévő szakadékot. A levegő sistergett, mintha egy vihar közepén lennénk, a vágy íze csípte a nyelvemet.

Meg akartam kapni őt. Ugyanúgy dédelgetném, mint Adam, de ezt egészen másképp mutatnám ki.

Olyan régóta vártunk rá. Ő nem tudta. Nem tudta, milyen fontos volt mindkettőnknek.

Több volt, mint a szabadság. Ő megtörné a kötelékeket, amelyek ehhez az elátkozott könyvtárhoz kötöttek minket, és ő lenne a vezérfonal egy olyan élethez, amelyben mindhárman osztozhatnánk.

A sors néha kegyetlen lehetett, de a sors céltudatos is volt. A kis emberi nő úgy botlott bele a világunkba, hogy fényes csillagként csapódott bele.

Nem hagyhattam, hogy elmeneküljön.

Daphne bezárta a köztünk lévő rést, én pedig engedelmességével találkoztam, felbillentettem az állát, és rákényszerítettem, hogy találkozzon a tekintetemmel. Élveztem az ott pislákolást, és azt, hogy nem félelem bámult vissza rám.

Tiszta vágy volt.

Tényleg ezt akarta.

Mindent megadnék neki, amiről csak álmodhatott, és még annál is többet. A szomjúság, hogy megtermékenyítsem őt, minden egyes pillanattal, ami eltelt, egyre sürgetőbbé vált. Meg akartam tölteni őt a magommal, Adam magjával. A pokolba is, meg akartam dugni őt, miközben mélyen a méhében volt.

A farkam megkeményedett a nadrágomban, és megmarkoltam az arcát.

"Daphne" - motyogtam, és végigsimítottam puha bőrén. Finom illata volt, és nem tudtam mit tenni az éhség ellen, amit éreztem, hogy ilyen közel vagyok hozzá.

Nagyon ősi vágy volt, és soha nem éltem volna vele, de érdekesnek találtam, hogy ő ilyen érzéseket keltett bennem.

Hirtelen nem is voltam ősi szörnyeteg. Egy friss, kéjsóvár küklopszkölyök voltam - aki valami oly törékeny és oly erős dologra szomjazott, valami olyasmire, ami a megváltásom és a végem volt.

"Igen, Andrew?"

A nevem hallatán megborzongtam. Megnyaltam az ajkaimat, lehajoltam, hogy a fülébe suttogjam. "Tudnál jó kislány lenni nekem?"

"Igen" - zihálta, és a legapróbb nyöszörgést engedte ki magából.

Közelebb hajoltam, hogy a fogaim közé foghassam a fülcimpáját, és gyengéden beleharapjak.

Vártam, hogy felsikolt, de amit kaptam, az egy nyögés volt. A keze felfelé szaladt, belegabalyodott az ingembe. Apró ujjai körbetekerték az anyagot, és megfeszítették.

Felnéztem, hogy meglássam Adamet. A székben ült, a farkát kihúzta, és a kezével már simogatta.

"Vetkőzz le nekünk" - mondtam, hátrébb húzódva tőle. "Újra látni akarom az egészet. Minden görbületedet, minden gyönyörű részedet."

A bőre ismét kipirult. Egy pillanatra megdermedt, aztán láttam, ahogy minden félénksége lehámlik róla. Olyan volt, mintha egy virágot néznék, amint tavasszal kivirágzik. A szemei elnehezültek, az ajkai ravasz mosolyra húzódtak. Ujjait az inge alá gyűrte, majd lassan felhúzta, és a feje fölé húzta, felfedve a testét. A bőre puha volt, az ívek még inkább. A tekintetem a melleire esett, és arra, ahogyan azok megremegtek, ahogyan mozgott.

Megnyalta az ajkait, miközben kigombolta a melltartóját. Adam elismerően felnyögött, és úgy mozdult el, hogy még erősebben simogathassa a farkát. A lány tekintete megtalálta a férfit, a farkára esett.

"Bassza meg" - suttogta a lány.

"Le fogod szopni, de még nem" - mondtam, keresztbe vetve a karjaimat. "Mondtam, hogy hagyd abba?"

"Nem", lihegte, az alsó ajka megremegett.

"Akkor most érdemelted ki az első büntetésedet."

"Büntetést?" - visszhangozta.

Adam kuncogott, élvezve a lány ártatlanságát. Határozottan felnőtt volt, és nem ez volt az első alkalom, de átkozottul jól tudtam, hogy egyetlen emberi férfi sem érhet fel a képességeimmel.

Ha egyszer meglovagolt minket, soha többé nem akart volna embert.

Kigombolta a nadrágja felső részét, és lecsúsztatta, majd oldalra rúgta. A combjai megremegtek, én pedig egy újabb nyögést küzdöttem le, és a számba haraptam.

Minden porcikájába bele akartam mélyeszteni a fogaimat.

"Vedd le a fehérneműt, kérlek."

Daphne kidugta a nyelvét, amitől felhorkantam.

Adam kifújta a levegőt. "Édesem, ha a helyedben lennék, akkor a seggem már élénkpiros lenne."

"A segge mindjárt az lesz" - mormoltam, és ránéztem.

Horkantott, mintha nem hitt volna nekem.

"Gyere ide" - parancsoltam, és a hangom minden pillanattal, ami eltelt, egyre sötétebbé vált.

Szünetet tartott, de aztán odajött hozzám.

"Fordulj meg."

Úgy tett, ahogy mondtam, és megfordult.

Egy pillanatra megálltam, és tanulmányoztam a feneke ívét.

Közelebb léptem, és ő megfeszült, amikor a farkam hozzáért. Még a ruhán keresztül is tudtam, hogy tökéletesen érezni fogja a kemény körvonalat.

A köztünk lévő forróság pokollá vált. Közelebb hajoltam, szándékosan nem értem hozzá sehol máshol.

"Alá fogod vetni magad nekem" - suttogtam. ""Behódolsz nekem. Engedelmeskedni fogsz minden parancsomnak. Ha túl sok lesz, akkor kimondod a 'piros' szót. Ez azonnal véget vet annak, amit csinálok. Megértetted?"

"Igen" - suttogta a lány.

Egész teste megborzongott.

Félresöpörtem a haját, felfedve a nyakának ívét. Odanyomtam az ajkaimat, megízleltem, ahogy a szám végigkísérte a finom vállát. Belélegeztem, élveztem az illatát.

Baszd meg! Legszívesebben belé temetkeztem volna, és láttam volna, ahogy megduzzad a magomtól.

Közben figyeltem Adamet, és élveztem, ahogy a farka még jobban megmerevedik. A farka most már legalább 20 centi volt, és vastag. Láttam, hogy a szoba aranyló fényében csillogott az előváladék gyöngye.

"Figyeld őt" - suttogtam. "Azt akarom, hogy lásd, mit tesz ez vele."

A lélegzete elakadt, ahogy a kezem körbeért. Megfogtam a melleit, és megcsíptem az egyik mellbimbóját. Felkiáltott, a teste meggörnyedt. A feneke a farkamhoz dörzsölődött, a kezei pedig a csuklómba kapaszkodtak.

"Egyszer elélvezel, mielőtt beléd hatolok, hogy biztos legyél benne, hogy elég nedves vagy hozzánk. Nincs megfelelő segítségem, ezért meg kell győződnünk róla, hogy a tested készen áll" - mondtam. Továbbra is csókokat szórtam a nyakára, élvezve a rezdüléseit.

"Kérlek" - zihált.

"Olyan mohó vagy" - mormoltam. "Annyira vágysz arra, hogy átadd magad egy szörnyetegnek."

"Igen", reszketett. "Igen."

"Mondd el, mit akarsz."

"Azt akarom... ezt akarom" - mondta, miközben a keze hátracsúszott, hogy megragadja a farkamat.

A szemeim megrebbentek, a testem azonnal reagált. Mielőtt igazán megragadhatta volna a pálcámat, megragadtam a tarkóját, és előre löktem - derékban meghajlítva. Most már tökéletes rálátásom volt a fenekére, és arra, ahogy a dudorom elfér a pofái között.

"Maradj így" - nyögtem, és megragadtam a csípőjét.

Lecsúsztam mögé, és letérdeltem hozzá, hogy jól megnézhessem a punciját. Nyögdécselt, amikor ujjammal végigsimítottam az egyik ajkán, és egész teste újra megremegett.

"Bassza meg" - nyögte. "Andrew..."

"Még csak most kezdte, kis galambom" - kuncogott Adam.

"Adam", mondtam, "gyere, adj valamit a szájának".

Elkezdte felemelni a testét, én pedig megpaskoltam a fenekét, a hang visszhangzott a szobában. A bőre azonnal kipirult, a tapsot sírás követte.

"Mondtam, hogy ne mozdulj" - morogtam. "Ha még egyszer megmozdulsz, a segged fogja megfizetni az árát. Csak Adam mozgathat meg téged."

"Bassza meg", zihált újra.

Egy pillanatra megálltam, figyelve a benne zajló belső harcot. Néhány pillanatra megmerevedett, mielőtt újra ellazult. Elfogadott minket.

Elmosolyodtam magamban, miközben végigsimítottam az ujjammal a punciján. Már csöpögött, az izmai minden érintéstől görcsbe rándultak.

Oldalra dőltem, amikor Adam átölelte az arcát, és a lüktető farkához húzta az ajkait. Azonnal kinyitotta a száját, befogadta a férfit.

A szeme becsukódott, a feje hátrabillent, ahogy a gyönyör átjárta.

Magamban hümmögtem, örültem, hogy látom, hogy örül . Ő volt a társam, és hamarosan ő is az lesz, ezért elégedettséggel töltött el, ahogy így néztem őt.

Többet, mint elégedettséget. Eufórikusnak éreztem magam tőle.

Adtam neki egy pillanatot, hogy alkalmazkodjon hozzá, mielőtt megnyaltam volna. Az egész teste megdermedt, a sikolyát elnyomta Adam gyorsuló lökései. A farkának hangja, ahogy a torkához csapódott, zene volt a fülemnek, és nem lepődtem meg, amikor hallottam, hogy felsikolt, amikor a nyelvemet mélyen belé temettem.

Egy pillanat alatt megszabadultam a nadrágomtól, kiszabadítva lüktető farkamat. Aztán átkaroltam a combja elülső részét, nagyobb támaszt nyújtva neki, hogy ne boruljon fel, amikor ketten a saját utunkat járjuk. Elkezdtem a nyelvemet ki-be dugdosni benne, szabad kezemmel pedig a csiklóját dörzsöltem.

Egy pillanatra lehúzódott Adam farkáról, levegő után kapkodva. "Bassza meg! Bassza meg - ez őrület. Bassza meg!"

Hirtelen az egész testét a levegőbe emeltem, úgy lendítettem meg, hogy a lábai a vállam fölött ültek, a puncija pedig a szám lakomája volt. Adam mögötte jött fel, nagyobb támaszt nyújtva neki, hogy ha hátraesne, akkor se érjen a padlóra. Éreztem, ahogy kemény farka az enyémet súrolja, és felnyögtem, ahogy egyik keze összefogta a miénket, és simogatta a szárunkat.

Daphne elélvezett, egész teste meghajolt. Ujjai a hajamba fúródtak, belém markoltak, miközben felsikoltott. A tejszínje a nyelvemre ömlött, a teste remegett.

Felnyúltam, lassan lefelé tolva a testét. Lábai a csípőm köré tekeredtek, feje nehéz zokogással a vállamnak dőlt.

"Bassza meg" - suttogta rekedten.

Kuncogtam: "Csak nedvesítenem kellett téged, kislány. Na, kit akarsz először? Azt hiszem, Adam türelmes volt, nem?"

Adam levegővétele elszállt, a szemei csillogtak a hálától.

Daphne bólintott, rólam, majd rá nézett. Szégyenlősen elmosolyodott, teste kipirult a forróságtól.

Újra könnyedén felemeltem, úgy fordítottam meg, hogy a háta a mellkasomhoz szorult. Ideges nevetést eresztett meg: "Úgy emelsz fel, mintha semmiség lennék".

Adam rámosolygott, előrehajolt, hogy megérintse az arcát. "Azért, mert te vagy a mi kis galambunk" - kuncogott, és a száját az övéhez simította.

A lány felnyögött, és beleolvadt a férfiba. Néztem őket, a pulzusom felgyorsult. A lány lábai a férfi csípője köré fonódtak, és a férfi lehajolt hozzá, megcsókolta a nyakát, a vállát, egészen a melleiig. A feje hátraesett, hozzám nyomódott.

Baszd meg!

"Adam" - suttogtam rekedten, miközben a farkam lüktetett.

Felemelte lila szemét, rám kacsintott és vigyorgott.

Szemétláda.

Én voltam a Mestere, de rohadt jól tudta, mit csinál. Felnyögtem és lehunytam a szemem, belesüllyedtem a párzási kötelékünkbe, hogy érezzek mindent, amit ő is érez. A bőrének minden érintését, az esszenciájának az ízét, a kettőnk érzését.

"Kérlek" - suttogta, és lélegzetvisszafojtva zihált. "Érezni akarlak magamban."

Adam morgott: "És úgy is lesz."

Folytatta a csókok nyomát, végig engem figyelve. Szorosabban fogtam a combját, még jobban szétfeszítettem.

"Most akkor megdugod vagy sem?" Morogtam.

"Vártam a parancsodra" - incselkedett.

Rá meredtem. "Adam", vicsorítottam, "Hadd sikoltozzon az emberünk".

7. fejezet

EGYSZEMŰ KÍGYÓ

Daphne

Zihálva kapkodtam Adam vállát, amikor belém nyomta a farkának a hegyét. Felnyögtem, ahogy könnyedén belém hatolt: "Bassza meg, olyan nagy vagy".

És az is volt. Még két centi sem volt benne, és máris úgy éreztem, mintha felnyársalt volna. Szünetet tartott, levegőt vett. "Nézz rám, kis galambom" - suttogta.

Ránéztem, mélyen az ibolyaszín szemébe. Ahogy a színek a mély királyi lilától az arannyal tarkított üde liláig kavarogtak. Ujjaimat az izmaiba fúrtam, ahogy egyre jobban belelazult, nyögése felerősödött.

"Bassza meg, milyen feszes, mester" - zihálta.

"Bele fogsz férni" - morogta mögöttem Andrew.

Adam tovább nyomta, és előrehajolt, hogy megcsókoljon. Megszakítottam a csókot, hogy felkiáltsak, és mindkettőjük ellen íveltem.

"Ez annyira sok" - kiáltottam.

"Milyen érzés?" Adam halkan kérdezte, és felemelte az egyik ujját, hogy letöröljön egy kiszökött könnycseppet.

"Jó, jó" - suttogtam. "Mint a pokol és a mennyország. Bassza meg."

Adam morgott, majd megállt, és sziszegve engedett ki egy szisszenést. "Ez túl sok" - mondta. "Még a felénél sem vagyok."

Még félig sem?! Fojtott hangot adtam ki, próbáltam feldolgozni.

Ott volt még a csomó is.

"Hmmm - hümmögte Andrew -, az egyetlen megoldás az, ha használjuk a mágiánkat, de nem tudjuk anélkül, hogy ne lennénk veled párosítva".

"Akkor kurvára párosítsatok" - reszeltem, és elcsavartam a fejem, hogy felnézzek rá.

Megrázta a fejét: "Nem akartam elsietni a dolgot. Mi van, ha elmegyünk innen, és te nem akarsz minket?"

"Figyelj", morogtam, "már mondtam, hogy ezt akarom, igaz? Párosíts össze minket, hogy elvégezhesd a varázslatos dolgodat, és aztán... AHH!"

Andrew fogai a vállamba mélyedtek, a fájdalom megszakította a szavaimat. Ziháltam, ahogy a testemet azonnal forróság öntötte el, amit valami lágy bizsergés követett. Olyan volt, mintha elszálltam volna, mintha a felhőkön lebegnék, és kinyitnék egy ajándékot. Felnyögtem, belesüllyedtem az érzésbe - valami, amit tényleg csak varázslatnak lehetett nevezni.

Olyan volt, mintha kötél tekeredett volna a lelkem köré - de nem voltam lefogva. Védelmeztek, gondoskodtak rólam, egy olyan lényhez kötöttek, aki az életét adná értem...

Egy szörnyeteggel párosítva.

Kinyitottam a szemem, és rájöttem, hogy Adam a másik vállamba is belemélyesztette a fogait, bár nem volt éles fájdalom. Helyette csak még nagyobb volt az élvezet. A testem égett, a lélegzetem zihálássá változott, ahogy minden érintés csodás lett.

Adam farka még jobban belém nyomult, széttárva engem. Vonaglottam ellene, ahogy a forróság lüktetett bennem, és felsírtam.

"Jó kislány" - reszelősködött Andrew, csókokat ecsetelve a vállamon és a nyakamon. "Olyan jó kislány. Elbírsz még többet, gyönyörűségem?"

"Igen", nyögtem. Többet akartam, többre volt szükségem. Tudni akartam, milyen érzés lenne, ha a farka teljesen bennem lenne, és kitöltene - baszd meg.

"Nincs csomó" - mondta Andrew.

A vérem tovább zengett, ahogy Adam egyre jobban belém ereszkedett, míg végül a csomótól eltekintve teljesen bennem volt.

"Készen állsz, kis társam?" Kérdezte Adam.

"Igen" - nyögtem - "Sikoltoztass, ahogy ő mondta".

Adam morgott, és visszahúzódott, mielőtt belém nyomult, minden gyengédség elolvadt bennem. Andrew szorítása rajtam megfeszült, ahogy Adam nehéz tempót diktált, masszív keze feljebb csúszott, hogy a nyakamba markoljon. Beszívtam egy lélegzetet, ahogy szorított, megdöbbentett, milyen jó érzés volt átadni a teljes irányítást mindkettőjüknek.

"Keményebben. Elbírja" - lihegte ki Andrew.

Adam engedelmeskedett, és rájöttem, hogy ezen a ponton gyakorlatilag énekelek. A tüdőm égett, könnyek csúsztak le az arcomon, ahogy a gyönyör hullámról hullámra kezdett épülni, míg végül...

Adam elengedte a nyakamat, és keményen belém nyomult. Elélveztem, ujjaimmal végigsimítottam a vállán egy kiáltással.

"Bassza meg - zihált Adam -, gyönyörű vagy, amikor elélvezel, kis galambom. Érzem, ahogy szorítod magad körülöttem. Gaea, segíts nekem."

Felüvöltött, embertelen hangot eresztett ki, éppen akkor, amikor elkezdett elélvezni. Belekapaszkodtam, a kilences felhőn lebegve, ahogy betöltött.

Adam felnyögött, felemelte a szemét, hogy rám nézzen. A haja hullámos hullámokban hullámzott körülötte, az arca élénkvörös volt. Néhány pillanatig tanulmányoztam, aztán elvigyorodtam, mint egy idióta.

Volt egy társam.

Két társam volt.

"Ez tetszett neked" - kuncogott Adam, és lesöpört egy könnycseppet.

"Kurvára tetszett" - nevettem.

Andrew kuncogott, majd meglepett azzal, hogy a szék felé cipelt. Adam már kapkodta is a takarót, hogy a padlóra terítse.

Andrew leengedett, és a térdem azonnal bebicsaklott, a puha takarónak ütközve. Mögém térdelt, és addig tolta előre a felsőtestemet, amíg a fenekem a levegőbe nem emelkedett.

Végigsimított a kezével a testemen, én pedig megborzongtam, és az alsó ajkamba haraptam.

Akartam őt. Szükségem volt rá.

"Kérlek" - ziháltam.

"Olyan jól bánsz a modoroddal" - kuncogott. A keze továbbra is köröket dörzsölt a fenekemen, a tenyere durva volt. "Mondd még egyszer, társam."

"Kérlek", suttogtam.

"Még egyszer."

"Kérlek!"

A tenyere a fenekemre csapott, a hang végigreccsent a szobán. Éles fájdalom fogadott, de ez valami baljósabbá olvadt. Egy érzésbe, ami csöpögött a kéjtől, és mindenféle mocskos gondolattal töltött el.

"Tudom, mit akarsz" - mondta halkan. A keze lecsúszott a combjaim közé, én pedig felnyögtem. "Hallom a gondolataidat, a vágyaidat. Még sosem parancsoltak neked így, ugye?"

"Soha" - nyikkantam.

"És most két küklopszal vagy párosítva. Szegény kis emberke" - húzta ki magát, miközben ujjával a csiklómat dörzsölte. "Azt hiszem, rá fogsz jönni, hogy élvezni fogod ezt a szorult helyzetet."

Mögém lépett, és éreztem, ahogy a farkának a hegye hozzám nyomódik. Hátrébb toltam a csípőmet, csak egy kicsit hüvelyeztem magam rajta.

Ő felszisszent, a keze megragadta a csípőmet. "Ez csalás" - nyögte.

Elfordítottam a fejem, hogy felnézhessek rá, és zihálva azt mondtam: "Néha jó érzés csalni".

Kuncogott, majd csomóig belém fúrta magát. Felkiáltottam, a gerincem meggörbült.

"Ó, istenem, hatalmas vagy" - nyögtem fel.

Andrew nevetett, és elkezdett dugni, a farka még nagyobb volt, mint Adamé. Sikoltottam, ahogy újra és újra belém döfött.

Azt akartam, hogy használjon ki, hogy elélvezzen bennem.

Felém hajolt, a kezeit mindkét oldalamra ültette, a mellkasát pedig a hátamhoz szorította, miközben tovább fúródott belém.

"Olyan érzés, mintha a mennyországban lennél" - nyögte. "Bassza meg, angyalom. Egy csoda vagy, és még csak nem is tudsz róla."

A párzási kötelékeinkben lévő mágia elkezdett zúgni, a vérem énekelt. Árnyék borult rám, és rájöttem, hogy Adam most előttem térdel. Egy szaggatott kiáltással néztem fel, amikor Andrew csomója belém nyomódott.

"Ó, istenem" - lihegtem. "Ó, istenem, kurvára megnyúltam. Bassza meg!"

Adam megmarkolta az állam: "Jól érzi magát benned a társunk? Tetszik a csomója?"

"Igen" - mondtam, és összeszorítottam a szemeimet, miközben egy újabb orgazmus tépett át rajtam.

Andrew felnyögött, és a homlokát a hátamhoz nyomta. "Gaea, tényleg jól érzed magad. Több mint jó."

A csomója most már bennem volt, és meglepetésemre éreztem, hogy még jobban megduzzad.

"Mit csinál?" Ziháltam. "Egyre nagyobb lesz."

"Mindjárt elélvezek" - nyögte Andrew - "És ez azért van, hogy minden csepp benned maradjon".

Felkiáltottam, vonaglottam alatta, és az arcom az alkarjaimba nyomtam. Nem fájt - sőt, épp az ellenkezője volt. Minden egyes pillanat, amikor bennem volt, egy újabb pillanat volt, amikor kínzó elragadtatásban voltam.

Andrew újabb lökést adott, majd vad morgást adott ki. Ziháltam, ahogy a forró ondója kiömlött belém - és volt belőle bőven. A testéhez szorított, a farka és a csomója lüktetett.

Adam végigsimított a hajamon az ujjaival, én pedig felnéztem rá. Lágy, szeretetteljes mosolyt küldött felém.

Megpróbáltam megmozdulni, de Andrew felnyögött, és Adam megállított. "Tarts ki, kis galambom, nyugton kell maradnod. A csomója még mindig benned van" - mondta Adam gyengéden.

"Ez meg mit jelent?" Suttogtam.

A gyönyör újabb hulláma csapott át rajtam, és meglepett. Erősen elélveztem, egész testem megfeszült.

"Bassza meg!" Sikítottam.

A csomója és a farka továbbra is lüktetett, az érzés feszülten tartott. Az elmém pocsolyává vált, alig voltam eléggé összefüggő ahhoz, hogy kérdéseket tegyek fel.

"Bassza meg... olyan átkozottul jó érzés" - nyögte Andrew.

"Folyton elélvezek" - kiáltottam.

"Ez is hozzátartozik ehhez", dúdolta Adam gyengéden. "Nézz fel rám, kis galambom".

Meg is tettem. Lassan mosolygott rám, a szemében csillogott valami, amit nem igazán tudtam hova tenni. "Olyan büszke vagyok rád" - motyogta. "Nézz magadra, olyan jól csináltad. Olyan jól viselted a csomóját, mint egy jó kislány."

Bassza meg. Megborzongtam, a szavai felmelegítettek. Továbbra is szeretettel simogatta a fejemet, miközben Andrew csókokat nyomott a gerincemre.

"Sajnálom, szerelmem" - lihegte Andrew - "legalább egy órán keresztül velem maradsz".

"EGY ÓRÁRA?" Sírtam. Elkezdtem elhúzódni, de Andrew és Adam is megállítottak.

"Szívem, te odakötötted magad hozzá. Nem fogsz tudni felállni, amíg a csomója le nem esik" - magyarázta Adam óvatosan.

Andrew átkarolt, és gyengéden felemelt, a mellkasához szorított, miközben hátradőlt.

Most már rajta ültem, de még mindig nagyon is hozzá voltam kötve.

Adam letérdelt mellénk, és oldalra billentette az arcomat, hogy újra a szemébe nézhessek. "Olyan gyönyörű vagy "- motyogta.

Baszd meg! Könnyek szöktek a szemembe, ami meglepett.

Ez őrültség volt, de...

Ez volt minden, amit akartam.

"Ne sírj, kis galambom" - sóhajtott fel Adam.

Andrew azonnal felült, karjai ismét körbeöleltek. "Sajnálom, Daphne, többet kellett volna magyaráznunk erről. Annyira..."

"Nem, semmi baj" - suttogtam, és megfordultam, hogy ránézhessek. "Azt hiszem, sokkot kaptam, de nagyon boldog is vagyok. És jól érzed magad belülről, minden rendben van. Bár aggódom, hogy ilyen sokáig vagyunk itt bent...."

"Itt bent nem fognak ránk találni" - nyugtatott meg Adam. "Miután elmegyünk innen, meg kell próbálnunk átjutni a sárkányon. Ha ez sikerül... akkor megszökhetünk. És akkor szabadok leszünk."

8. fejezet

SÁRKÁNY

Adam

Emberi társunk mindent jobban kezelt, mint azt álmomban is gondoltam volna.

Még mindig Andrew-n ült, combjait széttárva, fejét hátrahajtva. Andrew még mindig elmerült a hozzácsomózott gyönyörben, és tudtam, hogy kínszenvedés lenne megpróbálni rövidre zárni a párosításukat.

Egy átlagos párzás legalább három órán át tart, de nem akartuk, hogy megijedjen. Emellett aggódnék, mivel - jelen állás szerint - még mindig a könyvtár labirintusában ragadtunk, a szükséges erőforrások nélkül.

Amint kiszabadulnánk, egész napos csomózás lenne. Egyet velem, egyet vele. Baszd meg. Talán még ő is megcsomózhatna engem, ahogy én megcsomóztam őt. Egy dicsőséges, elélvezéssel teli zűrzavar lenne. Ami lehetővé tenné, hogy úgy imádjuk őt, ahogy mindketten akartuk.

"Dőlj hátra" - parancsolta Andrew finoman. "Hátradőlsz a mellkasomra. Megpróbállak kiszabadítani. Adam majd segít."

Daphne felnyögött és bólintott, hátradőlve. Beszívtam a levegőt, a farkam megkeményedett a látványtól. Tökéletes rálátásom volt Andrew csomójára, ahogy szétterül a puncija, mindkettő csillogott a kiszivárgott sperma egy részétől.

Közelebb hajoltam, ujjbegyeimmel végigsimítottam a csomóján.

"Bassza meg" - zihálta Andrew.

Daphne és Andrew is egyformán nyögött.

Kuncogva hajoltam még közelebb, és leheletnyit fújtam a golyóira.

"Adam" - vicsorgott Andrew. "Gaea-ra esküszöm, hogy eszméletlenre baszlak, ha most incselkedsz velem".

Felhorkantam: "És ez tetszene nekem."

"Adam", nyögte Daphne.

Vigyorogva felnyúltam, és a tenyeremet a hasához nyomtam, miközben végigsimítottam az ujjaimmal azon a helyen, ahol a csomója gyökerezett benne. Andrew felszisszent az érintéstől, a golyói összeszorultak.

Néhány percig tartott a hízelgés, de végül a csomója kiszabadult. Az ondó azonnal kiömlött Daphne-ból, miközben oldalra gurult, és csöpögött innen.

"Tarts ki, kis galambom" - mondtam, és utána nyúltam.

Nyögdécselt, de egyik szemét kinyitotta, hogy rám nézzen.

"Tárd szét a lábaidat, hogy megtisztíthassalak" - mondtam vigyorogva.

Daphne megrázta a fejét: "Nem volt még elég belőlem?".

"Soha", mondtuk Andrew-val együtt.

Andrew kuncogott, és nyögve ült fel. "Hadd tisztogasson meg téged. Nem hagyhatom, hogy a magom csöpögjön belőled, miközben egy sárkánnyal harcolunk."

Daphne mormogott egy szófoszlányt, amit egyikünk sem fogott fel, de széttárta a lábait. Lehajoltam, és szétterítettem a kezem a combján, élvezve, milyen puha.

Ennél jobb ételt el sem tudtam volna képzelni.

Azonnal elkezdtem mindent felnyalábolni, az ajkaim bizsergettek a vegyes esszenciáktól.

"Bassza meg" - sóhajtott fel mellettem Andrew. "El kell tűnnünk innen, hogy több időnk legyen erre. Szeretnélek megdugni, amíg te megeszed őt" - morogta.

Daphne felsikoltott, amikor a nyelvem hozzáért a csiklójához. "Azt hittem, azt mondtad, hogy megtisztítasz, nem pedig azt, hogy megint így érezzem magam".

"Mmm..." Felnéztem, egy pillanatra visszahúzódtam, hogy megnyaljam az ajkaimat. "Akarod, hogy abbahagyjam, kis galambom?"

A fejét felkapta, és minden erőmre szükségem volt, hogy ne vigyorogjak elégedetten.

"Ha most abbahagyod, akkor biztosan meghalok" - mondta.

Andrew felhorkant. "Hát, ezt nem engedhetjük meg, ugye? Végezz vele. Megyek, megnézem a könyvtárat. Utána pedig szembeszállunk vele. Pár perc múlva visszajövök."

"Oké" - nyögte Daphne, már megint elveszett a nyelvem által.

A kis emberkém minden egyes nyalásra megrándult, a hangja újra felemelkedett. Imádtam nézni a reakcióit a gyönyörre, ahogy vonaglott, mintha kínoznám.

Ő volt minden, amiről valaha is álmodtam. Az íze most keveredett Andrew ízével, ami még élvezetesebb volt.

Közelebb húztam magamhoz a testét, majd a számat a testéhez, az ajkaihoz vittem. Karjai a nyakam köré tekeredtek, nyelvünk összecsattant. Nyögdécselt, a hangja belém olvadt.

Miközben csókolóztunk, benyúltam közénk, és megsimogattam a csiklóját. Azonnal felkönyökölt, teste meghajolt alattam. Visszahúzódtam, és kifújtam a levegőt, miközben az arcát figyeltem.

"Kínzás" - zihálta, a szemei összeszorultak.

Kuncogtam, de nem hagytam abba. Látni akartam, ahogy elélvez, még akkor is, ha a teste remegett. Karjai szorosabban tekeredtek körém, körmei a bőrömbe vájtak, miközben felsírt.

Ez volt a legdicsőségesebb dolog - látni, ahogy az érintésemtől elélvezett. Elolvadt alattam, a lélegzete halk zihálássá változott.

Hátradőltem, és megnyaltam az ujjaimat. "Gyönyörű vagy, kis galambom. Egy csoda. El sem tudom mondani, mennyit jelentesz nekünk."

Daphne kinyitotta az egyik szemét, arckifejezése megenyhült. "Te tényleg elbűvölő vagy, tudod?"

Elmosolyodtam, és felkaptam, élvezve a visítását. "Öltöztessünk fel. Még egy harc, aztán remélem, meg tudunk szökni."

Mi hárman teljesen felöltöztünk és készen álltunk.

Kis körben összebújtunk, és átbeszéltük a tervünket.

Andrew és én, ideális esetben, nem akartunk teljes alakunkba váltani - mivel az veszélyes volt Daphne-ra nézve.

"Ha át kell váltanunk, el kell bújnod" - mondta Andrew, és kemény pillantást vetett rá.

A lány tiltakozni kezdett, de a férfi félbeszakította.

"Daphne, mi szörnyek vagyunk. Nem tudom garantálni, hogy megérezzük, hogy te vagy az. Nem akarlak bántani. Sosem bocsátanám meg magamnak."

A lány elhallgatott, és rosszallóan nézett. "Mit kell tennünk, hogy kijussunk innen?"

"Legyőzni a sárkányt" - válaszolta Andrew.

"A legyőzés alatt mit értesz...."

"Megölni, ha kell" - válaszoltam halkan. "Legalább gondoskodjunk róla, hogy ne tudjon megállítani minket. Amint a labirintus végére érünk, ahol várni fog ránk, a kijárat pont ott lesz. Amint szólunk neked, menekülni fogsz. Gondoskodunk róla, hogy ne egyenek meg téged."

A lány megborzongott, de bólintott, arckifejezése megkeményedett. "És mi lesz veletek?"

Andrew és én óvatos pillantásokat váltottunk. "Követni fogunk téged, amikor csak tudunk."

"És utána elmehetünk inni valamit az egyik kocsmába" - motyogta, és kipirult az arca.

Nem örült ennek a tervnek, és őszintén szólva én sem.

Mi van, ha megsérül? Mi van, ha valamelyikünk megsérül? Mi van, ha mindhárman szétválunk?

Andrew súlyos keze a vállamra telepedett, és könnyedén megszorított. "Minden rendben lesz, társam. Mindhárman ki fogunk jutni innen."

Egy pillanatig egymásra néztünk, aztán bólintottam, és lágy mosolyt adtam Daphne-nak. "És aztán elmegyünk az italért, szerelmem."

"Adam fog téged cipelni, én pedig vezetni foglak. Eljutunk a labirintus végére, aztán elbújsz, amíg mi szembeszállunk a sárkánnyal... Oké?" Kérdezte Andrew a fejét csóválva.

A lány bólintott. "Oké. Akkor csináljuk ezt. Készen állok arra, hogy kijussak erről a helyről, bár bárcsak még jobban felfedezhetném."

Megértettem, mire gondolt. Végül is ez a könyvtár egy kincs volt, és sok könyv hiányzott volna.

De megérné, ha újra szabad lehetnék.

"Rendben, gyere ide" - mondtam, és odanyúltam hozzá.

Daphne hagyta, hogy felkapjam, ami egy kis kuncogást váltott ki belőlem. Már kezdett megbarátkozni azzal, hogy cipeljük, ami boldoggá tett.

Andrew odajött hozzánk, és mindkettőnk arcát megkocogtatta. A lány nyöszörgött egyet, teste hozzám simult. Közelebb hajolt, és megcsókolta őt, majd engem is.

Baszd meg!

Egy pillanatra az enyémhez térdelt a homlokával, és beszívta az illatunkat. "Alig várom, hogy elkezdjük az új életünket" - suttogta.

Nagyot nyeltem, és felnéztem Daphne-ra. A szeme csillogott, az arca kipirult.

"Menjünk, öljük meg a sárkányt."

9. fejezet

MENEKÜLÉS

Daphne

Soha nem találtam volna utat a labirintus végére.

Adam és Andrew nélkül biztosan eltévedtem volna. Néztem, ahogy az utolsó polcok közelednek felénk, és a gyomrom összeszorult, amikor mindketten lelassultak.

Ez volt az.

Már majdnem ott voltunk, már majdnem szabadok voltunk.

Egyedülálló egyetemistaként sétáltam be ebbe az útvesztőbe, és két küklopsz társaként távoztam. Az egész világom megváltozott.

Körülöttünk karmok kaparászásának hangja visszhangzott, és a hátamon végigfutott a hideg. Adam egy pillanatra szorosabban átölelt, majd az ujját az ajkához tartotta, emlékeztetve, hogy maradjak csendben.

Bólintottam neki. Lassan letett, ügyelve arra, hogy a mozdulataink alig hallhatóak legyenek. Egy pillanatra megfogta a kezemet, és tudtam, hogy ideges.

Andrew előttünk volt, az árnyékban állt, ahogy kikukucskált a szabadba.

Tudtam, hogy a sárkány ott van.

A labirintus, rájöttem, visszavezetett minket a könyvtár bejáratához. Ha elég erősen hunyorítottam, láthattam az íróasztalt.

"Ti hárman akár ki is jöhettek" - lebegett körülöttünk a sárkány hangja. "Tudom, hogy itt vagytok."

Andrew kiegyenesedett, én pedig leküzdöttem egy zihálást, ahogy kilépett a labirintusból. Adam még egyszer megszorította a kezemet, majd elindult, és követte őt kifelé.

"Beszélnünk kell" - hallottam Andrew-t mondani.

A szívem dobogni kezdett a mellkasomban. A sárkány azt akarta, hogy maradjanak, hogy őrizzék a tudását. A könyvtárban lévő könyvek hatalmas kincsek voltak, de...

"Nem maradhatunk itt örökké" - mondta Adam.

Kicsit közelebb kúsztam, próbáltam látni őket. Most már mindhármukat láttam, a sárkányt, Adamet és Andrew-t.

"Hozd az emberedet."

"Nem" - morogta Andrew. "Ő a társunk, és nem fogjuk veszélybe sodorni."

"Ha távol tartjátok tőlem, még nagyobb veszélybe sodorjátok. Védtelenül hagytátok őt a labirintus szájában. Egyetlen láng tőlem elpusztítaná őt."

Bassza meg! Igaza volt.

Tudod, hogy az igazat mondom, ember - a sárkány sötét hangja füstfoszlányokként kavargott át az elmémben. Gyere ki!

Bántani fogsz minket, válaszoltam vissza, a szívem hevesen dobogott.

Ígérem, hogy nem öllek meg.

Hallottam, hogy Andrew és Adam tovább vitatkoznak, és éreztem, hogy a másodpercek visszaszámolnak.

A sárkány volt... volt mi? Esélyt adott nekünk? Miután párszor megpróbált megölni minket.

Egy csoszogást hallottam magam mögött, és megpördültem, és zihálva megláttam a hárpiás fattyút, aki korábban megpróbált elkapni.

Bassza meg, most már nem volt választásom.

Elindult felém, de én már futottam is, egyenesen kiugrottam a labirintus szájából, vissza oda, ahol minden kezdődött.

Ahol először találkoztam a küklopsz társaimmal.

Kivéve, hogy ezúttal a kép a könyvben, amit az asztalon láttam... valóságosabb volt?

Egy csodálatos bíborvörös sárkány tornyosult Adam és Andrew előtt, hatalmas szárnyai körülötte feszültek. Hosszú nyaka és hosszú farka volt, pikkelyei csillogtak a lágy fényben, és a szemei úgy égtek, mint a hatalmas aranypénzek.

Nyelvét kivillantotta, fogait kivillantotta.

Adam és Andrew azonnal elém ugrott.

"Az istenit" - káromkodott Andrew.

Hárman voltunk a sárkány ellen.

"Mit akarsz?" Kérdeztem, egyenesen rámeredve. A félelem megfagyasztotta a véremet, de...

Talán ki tudnánk beszélni magunkat ebből a helyzetből. Alkut kötni az ijesztő könyvkurva sárkánnyal.

"Mert ha könyvtárosokat akarsz, akkor van neked. Csak arra lenne szükségem, hogy kedvem szerint jöhessek és mehessek."

Andrew és Adam is rám sziszegett. "Daphne, ne!" Andrew harsogta. "Nem fog neked dolgozni!"

A sárkány eltolta hatalmas testét, izmai hullámzottak, ahogy közelebb lépett. A szörnyeteg pasijaim mögé húzódtam, de még mindig éreztem, hogy engem néz.

"Két könyvtárosom van. Te viszed el őket."

"Azért szabadítom fel őket, mert a rabszolgáid voltak. Nem könyvtárosok" - csattantam, és a dühöm kezdett felforrósodni.

Andrew megpróbált blokkolni, de én a két hatalmas testük közé csúsztam, közéjük és egy olyan lény közé helyezve magam, amely egy lélegzetvétel alatt elpusztíthatott volna.

"Egy kibaszott gyáva vagy" - mondtam. Igen, az indulataim most határozottan tomboltak. "Egy kibaszott gyáva sárkány. Könyvtárosokat akarsz, hogy segítsenek neked megőrizni ezt a sok csodálatos tudást, de te csak szörnyeket zársz be! Ez őrültség! Én vagyok a társuk, és nekik is kellene, hogy legyen életük ezen a helyen kívül! Együtt élni velem!"

A sárkány erősen pislogott, és a feje felém fordult, orrlyukaiból füst gomolygott. Andrew átkarolt, és hátrarántott, miközben morgást eresztett meg.

"Társnak nevezed őket, pedig még sosem láttad őket igazi formájukban. Akkor is társnak szólítanának, ha elveszítenék az irányítást? Ha azzá válnának, amik valójában?"

"Daphne, ne..."

"De igen. Így lenne", csattantam fel, és a szörnyetegre bámultam.

Halk kuncogás csattant a torkában. "Kössünk egy alkut, ember. Ha meg tudják tartani magukat attól, hogy felfaljanak téged, ahogyan az igazi természetükből fakad, akkor hagyom, hogy hármótok bántódás és átkok nélkül távozhassatok."

"Daphne" - zihálta mellettem Adam. "Daphne, ne csináld ezt."

"Áll az alku", mondtam azonnal.

Elhatároztam, hogy bebizonyítom, hogy ez a taknyos fattyú téved. Megpördültem, és Adamre és Andrewra néztem.

Andrew szemében harag és egy csipetnyi félelem égett. Adam máris legyőzöttnek tűnt.

"Én vagyok a társatok" - suttogtam. "Mindkettőtökben megbízom."

"Nem kellene" - mormolta Adam, és nagyot nyelt. "Nem kellene bíznod bennünk. Szörnyetegek vagyunk."

"Már megkötöttük az alkut" - vicsorgott a sárkány, és megmozdította nehéz testét.

Éreztem, ahogy a levegő körülöttünk zúgott, valami olyasmi szippantotta meg, amit csak mágiának lehetett nevezni. Libabőrös lett a bőröm, és láttam, ahogy Adam és Andrew a szemem előtt kezdett átváltozni.

Mindketten hátráltak egy lépést, halk morgásuk sokkal ijesztőbb lett, mint amit eddig hallottam.

Baszd meg!

Ez lehetett volna életem legrosszabb ötlete.

A sárkány kuncogott mögöttem. "Nem fognak rád ismerni, ha egyszer a sötétségük átveszi az uralmat. Éhezni fognak rád, éhezni fognak, hogy felfalják a csinos kis csontjaidat. Sok szerencsét, ember. Élvezni fogom a sikolyaidat a kincstáramból."

Ziháltam egyet, amikor a sárkány felemelkedett, egyedül hagyva engem a körben a két küklopsz társammal.

Ruhájuk most már szakadt, izmaik kidomborodtak. Hátraléptem egy lépést, túlságosan megdöbbentem ahhoz, hogy megszólaljak.

Emlékeztetnem kellett őket, hogy az övék vagyok.

Láttam, ahogy Adam garbója felhasadt, és vad vicsorgást eresztve hátratántorodott. Fényes szeme villogott, miközben a fogai kiélesedtek. Egyre nőtt és nőtt, míg végül egy háromméteres szörnyeteggel álltam szemben.

Andrew néhány pillanatig még kitartott, és egyetlen sötét pillantást vetett rám. "Ne fuss el. Azzal csak arra késztetnél minket, hogy levadásszunk téged. Bújj el, ha lehet, Daphne. Meg fogunk küzdeni a belső vadállatainkkal."

Adam egy fülsértő sikolyt eresztett el, ami egyenesen a szívembe hasított. Andrew-ra hallgattam, és nem futottam el, hanem az íróasztalhoz mozdultam, alácsúsztam, amikor Andrew is elkezdett átváltozni.

Hallottam a kiáltásait, a dühödt morgását.

A szívem a mellkasomban dobogott, a párzási nyomok csíptek a vállamon. Éreztem a fájdalmukat, és ez nekem is fájt. Az éhségük olyasvalami volt, amit szinte lehetetlen volt kordában tartani.

De bíznom kellett abban, hogy megtalálják a módját.

Csend töltötte be a könyvtárat, én pedig összegömbölyödtem, és figyelmesen hallgattam.

"Ember"- szólalt meg egy felismerhetetlen hang. "Enni kell."

Nehéz léptek. Elég nehéz ahhoz, hogy az asztal megzörrent körülöttem.

"Közel" - szólalt meg egy másik hang, mélyebben. "Találd meg. Felfalni."

Összeszorítottam a szemem, a gondolataim összevissza cikáztak. Még ha akarnék sem tudnék elfutni. Szemem kinyitottam, és megláttam a könyvtár bejáratához vezető előcsarnokot. Bámultam a nehéz faajtót, a kísértés visszabámult rám.

Ha eljutok az ajtóig, tudtam, hogy elveszítem őket. Ha nélkülük távoznék, nem kapnám vissza őket.

Mindent magam mögött hagyhatnék. Kereshetnék egy kedves fiatal srácot, akitől átlagos szexet és normális életet kaphatnék.

Ez nem tetszett nekem. Egy cseppet sem.

Rá kellett vennem őket, hogy lássanak engem, és legyőzni azt a szörnyeteget, ami azt mondta nekik, hogy egyenek meg.

Hirtelen az egész tölgyfaasztal a levegőbe emelkedett. Két árnyék borult rám, én pedig nyikorogva felnéztem.

Szent szar!

Mindketten meztelenek voltak, a ruhájuk foszlányokban hevert a padlón. Mindketten fölém tornyosultak, lehetetlenül nagyok voltak. Az izmaik most bőrrétegekből domborodtak ki, amiknek a színe is megváltozott. Most mindketten lágy szürke színűek voltak, ami nagyban elütött a zöld és lila szemüktől.

Andrew, és tudtam, hogy ő az, mert még mindig zöld volt a szeme, átdobta az íróasztalt a szobán. Megrándultam, ahogy az összecsapódott, a fa szilánkjainak hangja visszhangzott körülöttünk.

Nézz rájuk! Nem lett volna szabad így éreznem, de ebből a szögből tökéletes rálátásom volt az őrülten masszív farkukra.

Korábban is nagyok voltak. De ez? Ez más volt.

Egy ötlet kezdett megfogalmazódni, ahogy Adam elkezdett felém nyúlni. Letérdeltem, és a szárához nyúltam, végigsimítva a kezemmel a tetején.

Megdermedt, és vicsorogni kezdett.

A farka keményedni kezdett, a hossza és vastagsága miatt keményen nyeltem. Fizikailag nem volt rá mód, hogy elvegyem azt a valamit, de talán elterelhetném a figyelmüket...

Andrew azonnal felkapott, az egyik keze a felsőtestem köré simult. Küzdöttem a késztetéssel, hogy sikítsak, miközben a levegőbe emelt a két férfi közé.

"Társ" - mondtam sürgetően, és próbáltam emlékeztetni őket. "A tiéd vagyok, Andrew! Emlékezz rám!"

"Félelem" - morogta.

" Társam! Én vagyok a társad. Nézz rám! Hozzád tartozom" - mondtam gyorsan. A szívem olyan hevesen dobogott, hogy majd kiesett a mellkasomból.

Adam újabb hangot adott ki, olyat, amitől legszívesebben sírva fakadtam volna, de ehelyett csak egy lélegzetet engedtem ki.

Andrew beszívta az illatomat, az orrlyukai kitágultak. Rémülten néztem, ahogy az állkapcsa szétnyílt, és megmutatta a fogsorokat.

Baszd meg! Tényleg meg akartak enni.

Felsikoltottam, ahogy a fogai belemartak a ruhámba, és úgy tépték el, mint a papírcsíkokat. Az ingem szétesett, a melltartópántjaim elpattantak.

Természetesen a mellekkel kezdte.

Halk morgást adott ki, én pedig megerősítettem magam, és beletörődve a sorsomba beletörődtem.

De aztán a nyelve végigsiklott rajtam, a hegye végigsimított a mellbimbóimon.

A vállamon lévő párzási kötelék még jobban égett, de nem a fájdalomtól.

Hanem a gyönyörtől.

Adam halkan felnyögött mögöttünk. "Emlékezz- morogta.

"Társ" - vicsorgott Andrew.

Ziháltam, amikor felemelt, lehetőséget adva Adamnek, hogy letépje rólam a maradék ruhámat. Aztán éreztem, ahogy a nyelve a lábaim közé szökken.

Ó, bassza meg! Bassza meg, bassza meg, bassza meg!

Nem tehettem róla. Torkos nyögést engedtem ki, és kétségbeesetten próbáltam figyelmen kívül hagyni a puncimban lüktető lüktetést.

Sötét kuncogás dübörgött Andrew mellkasában, és az orrlyukai ismét kitágultak, belélegezve az illatomat.

"Nedves. A miénk. Egyél, másképp."

Andrew továbbra is úgy tartott a levegőben, mintha semmiség lennék, a lábaimat lógva hagyta. Mielőtt bármit is mondhattam volna, Adam feljött mögénk, és éreztem, hogy a nyelve ismét hozzám ér.

"Bassza meg" - ziháltam, és forróság lándzsázta át a bensőmet.

A nyelve a lábaim között kezdett el mozogni, a puncimat simogatva. Vonaglani kezdtem, de a küklopszom ujjai megkötöztek, és a helyemen tartották, miközben a másik társam megőrjített.

"Elélvezz" - morogta Andrew. "A társamnak."

Vajon a sárkány tudta, hogy ez fog történni? Vicces gondolat volt, ami megkérdőjelezte bennem, hogy valóban gonosz-e vagy sem...

Felkiáltottam, amikor Adam nyelvének hegye belém nyomódott, széttárva engem.

Andrew szorítása eléggé megszorult ahhoz, hogy ne tudjak szabadulni. Nyögéseim visszhangzottak a könyvtár csendjében, kiáltásaim egyre hangosabbak lettek. Azon kaptam magam, hogy azt kívánom, bárcsak elvehetném az egyikük farkát, még akkor is, ha ez azt jelentené, hogy nem élnék meg egy újabb napot.

Adam még egy utolsó lökést adott a nyelvével, és az orgazmusom kibontakozott, és eluralkodott rajtam, mint a partnak csapódó hullám. Egész testem megragadt, remegett a gyönyörtől.

Andrew magasabbra emelt, és mindketten belém nyaltak, megízlelve az élvezetemet.

Aztán mindketten változni kezdtek.

Káprázatos állapotban maradtam, ahogy lassan leereszkedtem a padlóra, és néztem, ahogy ketten lassan visszaváltoznak az általam ismert Küklopsz férfiakká.

Andrew felnyögött. "Bassza meg" - zihálta, miközben előrebukott. Engem most már Adam is a karjaiba rántott.

Mindketten átöleltek, és Adam halkan felsírt.

"Kis galambom" - dúdolta. "Ez volt..."

"Csodálatos", suttogtam.

"Félelmetes" - mondták mindketten.

Halkan felnevettem. "Azt hiszem, sikerült."

Andrew megrázta a fejét. "Szerencsés kis galamb. Valahogy megértettük egymást, miután megszagoltunk téged."

"Hála az égnek, mert azt hittem, mindjárt megesznek. De tényleg megettek... csak másképp."

Adam felhorkant. "Kis galamb, téged bármikor megeszlek."

"Most már szabad vagy?" Kérdeztem, felemelve a fejem.

Andrew és Adam egy pillantást vetettek egymásra, mindketten tétován.

"Csak annyit tehetünk, hogy megnézzük. Megpróbálhatunk kisétálni...."

"Ha bemegyünk az előcsarnokba, tudni fogjuk" - mondta Andrew. "De... a ruházatunk...."

"Talán most már írhatok egy sms-t Catherine-nek" - suttogtam. "És megkérhetném, hogy szerezzen ruhát."

Adam bólintott.

Ezzel mindhárman felálltunk. Megragadtam a telefonomat és a szakadt pólómat, próbáltam magamra húzni, ami valamit takar. Kinyitottam a telefonomat, és egy kis boldog táncot lejtettem.

Most már volt térerő.

Küldtem Catherine-nek egy gyors sms-t, majd körülnéztem.

A sárkány eltűnt, az íróasztal felborult, és a padló közepén egy könyv hevert. Ugyanaz a könyv, amit akkor láttam, amikor beléptem. Odamentem hozzá, felemeltem, hogy megnézzem a gerincét.

A történelem teremtményei és átkaik.

Elnevettem magam, aztán megfordultam, és a hónom alá dugtam a könyvet. "Rendben, menjünk, mielőtt visszajön."

Isten veled, ember - mondta egy sötét hang.

Viszlát, sárkány, válaszoltam.

Egy pillanatig együtt álltunk hárman, és az ajtófélfát bámultuk. Aztán az előcsarnokba mentünk.

Adam és Andrew is átlépett.

Mindannyian hallhatóan felsóhajtottunk, és könnyek szöktek a szemembe.

"Megcsináltuk" - suttogtam.

"Szabadok vagyunk" - mondta Andrew döbbenten. "Szabadok vagyunk. Mindezt neked köszönhetjük."

A könyvtár ajtaja kinyílt, és Catherine beugrott, és mindhármunkat boldogan megölelt. Hallgattam a beszédét, válaszoltam a kérdéseire, miközben átöltöztünk.

Még miközben velünk beszélgetett, csak egy dologra tudtam gondolni.

Azért jöttem ebbe a könyvtárba, hogy találjak egy könyvet, és egy új életet találtam. Egy kalandot. Olyat, amiért érdemes volt élni, két szörnyeteg társsal, egy sárkánnyal és könyvekkel. Éltem a saját történetemet, és ez csak a kezdet volt.

"Készen állsz, kis galambom?"

Adamre és Andrewra néztem, és vigyorogva bólintottam. "Menjünk, igyunk valamit."

Négyen hagytuk el a könyvtárat, kiléptünk a csípős napfénybe. Mintha nem is telt volna el idő.

Amikor visszanéztem, az ajtó már eltűnt.

"A francba", suttogtam.

Catherine rám kacsintott. "Vissza fog jönni. Amikor szükség lesz rá. Amikor valakinek a párja jön. Ez így varázslatos."

További kérdéseket kezdtem feltenni, de aztán Adamre és Andrewra néztem.

Ők ketten együtt álltak, és egyszerűen csak bámulták az eget.

Öröm töltött el, és odamentem hozzájuk.

"Igen, olyan kék, mint amilyenre emlékeztem" - suttogta Andrew.

Adam a karjába söpört, átölelt engem és a könyvet. "A mi kis embertársunk. Elég bátor ahhoz, hogy szembeszálljon egy ősi sárkánnyal. Szeretlek, kis galambom" - mondta.

Megöleltem az arcát, és megcsókoltam. Andrew szorosan magához húzott minket, én pedig megfordultam, és őt is megcsókoltam.

"Mindkettőtöket szeretlek. Volt egy pillanat, amikor azt hittem, hogy elfutok, de... maradnom kellett. Ezt mindkettőtökkel akarom."

"Én is szeretlek titeket" - mondta Andrew. "Mindkettőtöket. Jobban, mint magát az életet. De alig várom, hogy építsek egyet. Együtt."

"Együtt", mindannyian egyetértettünk.

10. fejezet

EGY ÉVVEL KÉSŐBB

Daphne

Visszatekintve arra, hogyan találkoztam a szörnyeimmel, rájöttem, hogy talán a nagy sárkány akarta, hogy így történjen. Nem voltam benne biztos, és nem akartam hősnek lefesteni, de néha elgondolkodtam azon, hogy vajon az átok vajon arra való volt-e, hogy megtörjük.

Valamikor eltűnt a könyv, amit a könyvtárból hoztam el. Megkérdeztem Catherine-t róla, és azt a rejtélyes választ kaptam, hogy "valószínűleg oda került, ahová kellett".

Ami nagy kár volt, mert soha nem tudtam igazán elolvasni.

De ettől függetlenül nem panaszkodhattam. Túlságosan boldog voltam. Túléltük az útvesztőt, a sárkányt, és megtaláltuk a boldogan éltünk, amíg meg nem haltunk.

"Gondolkodsz, galambocskám" - kuncogott Adam, és a karjába húzott.

Ketten egy hatalmas ágyban feküdtünk, és élveztük a lusta vasárnap délelőttöt. Kirepültünk a szüleimhez, akik azonnal elszállásoltak minket hármunkat a "vendégházban", és pár óra múlva mindannyian találkoztunk egy mimózára.

Andrew lépett be a hálószoba ajtaján, egy hatalmas takarót a vállára tekerve. Egy pohár vizet vitt, ami hála istennek - két küklopsz társaságában szomjas lett egy lány.

"Szerintem a szüleid sokkot kaptak" - morogta.

Vigyorogtam, mint egy bolond, és elvettem a vizet Adamnek és nekem.

"Hát persze, hogy így volt" - kuncogott Adam. "Nem számítottak arra, hogy a lányuknak két társa lesz. Minden épeszű szülő aggódna, főleg a méretünket figyelembe véve."

Adam viccesnek találta az egészet, míg Andrew a szüleim megnyeréséért aggódott.

"Ó, istenem" - nevettem fel. "Andrew, nem kell aggódnod. Ők támogatni fognak, bármi is történjen. Ráadásul Pookie-t már megnyerted. Ő az igazi feje a háznak."

"Szerintem az a kutya egy démon, de attól még tetszik" - mondta, és visszabújt az ágyba.

Kuncogtam, és kiürítettem a poharamat, majd visszapottyantam kettejük közé.

"El tudod hinni, hogy már egy év telt el?" Kérdeztem.

"Egy jó év" - mondta Adam, letette a poharat, majd megfordult. Egyik könyökére támaszkodva nézett rám és Andrew-ra.

"Egy nagyon jó év. Bár még mindig nem értem, hogyan működik az internet. Az égből jön, és minden tudáshoz hozzáférést biztosít" - mondta Andrew. "Tudod te, hogy én mennyi mindent tanultam a Wikipédiából?"

"Szerinted a sárkány abbahagyná a szörnyek átkozását, ha adnánk neki wifit?" Adam nevetve kérdezte.

Felhorkantam, és megráztam a fejem. "Ki tudja? Csak örülök, hogy mindhárman szabadok vagyunk."

Andrew hümmögött, és a keze felcsúszott a combomon, majd a hasamon pihent meg. "Készen állok rá, hogy már a nászutunkon legyünk."

A puncim megrándult, és felnyögtem.

Egy hét volt hátra az esküvőnkből, ami azt jelentette, hogy már csak nyolc nap, amíg hárman a faházunkban leszünk a Fidzsi-szigeteken.

Kiderült, hogy Adamnek és Andrew-nak egy rakás pénze van, amiből mindannyian egyetértettünk abban, hogy az élet nagy dolgaira megy, például egy olyan ház vásárlására, ami elég nagy mindhármunknak.

És még többre.

Elvigyorodott, a keze visszacsúszott a földre. "Már alig várom, hogy lássam, ahogy dagad a hasad" - motyogta.

Adam felnyögött: - Bassza meg. Ne izgass fel minket megint."

"Csak nézheted" - incselkedett Andrew.

Nevettem, és megpaskoltam a mellkasát. "És ezt mindannyian szeretnénk."

"Még egy kör, aztán kipróbáljuk ezeket a flancos mimózákat" - mondta Andrew.

Megnyikordultam tőle, és felemelt. Nevettem, ahogy a mellkasán lovagoltam, és lenéztem rá. Adam halkan felnyögött, a keze máris lecsúszott a megkeményedett farkához.

Nem is lehetett volna jobban kezdeni a napot, mint hogy két szörnyeteg vesz el.